Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Montale, Eugenio: Ljuba távozására (A Ljuba che parte Magyar nyelven)

Montale, Eugenio portréja

A Ljuba che parte (Olasz)

Non il grillo ma il gatto
del focolare
or ti consiglia, splendido
lare* della dispersa tua famiglia.

La casa che tu rechi
con te ravvolta, gabbia o cappelliera?,
sovrastai ciechi tempi come il flutto
arca leggera – e bastaal tuo riscatto.

*Lare – Divinità adorata dai romani, protettrice

della casa e del focolare domestico.

 

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttps://www.atuttarte.it

Ljuba távozására (Magyar)

Nem a tücsök hanem az otthon
macskája
ad most tanácsot neked, szétszórt
családod gyönyörű Lare* – ja.
 
A ház mit bebugyolálva
magaddal viszel, ketrec vagy kalapdoboz?,
túlcsap a vak időkön mint hullám
a könnyű csónakon – és megváltásodra elegendő.
 

*Lare - Rómaiák által imádott istenség,
a családi tűzhely és otthon védelmezője.
 
Ljuba Flesch, Montale zsidó barátnője, aki 1939-ben,
a vers keletkezésének évében, miután egész családját
elsöpörték a faji törvények, elhagyta Olaszországot,
hogy Amerikába meneküljön.
 
 
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasajàt

minimap