Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Penna, Sandro: Pirkadt a dombokon (Era l’alba sui colli Magyar nyelven)

Penna, Sandro portréja

Era l’alba sui colli (Olasz)

Era l’alba sui colli, e gli animali

ridavano alla terra i calmi occhi.

Io tornavo alla casa di mia madre.

 

Il treno dondolava i miei sbadigli acerbi.

E il primo vento era su l’erbe.

Altissimo e confuso, il paradiso

della mia vita non aveva ancora

volto.

 

Ma l’ospite alla terra, nuovo,

già chiedeva l’amore , inginocchiato.

Cadeva la preghiera nella chiusa casa

entro odore di libri di scuola.

 

Navigavano al vespero felici

gridi di uccelli nel mio cielo d’ansia.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://es-es.facebook.com/note.php?note

Pirkadt a dombokon (Magyar)

Pirkadt a dombokon, és visszaadták

a barmok szemük melegét a földnek.

Hazatérőben voltam épp anyámhoz.

 

Hintáztatta keserves ásításom

a vonat. S az első szél fújt a fűre.

Életem édene a messzi-messzi

homályban még nem öltötte magára

arcát.

 

De mint új vendége a földnek,

a szerelmet már térden állva hívta.

Iskolakönyvek szagában lecsuklott

bereteszelt házunkban az imádság.

 

Sóvárgásom égboltján alkonyatkor

boldog madárrikkantások hajóztak.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap