Quasimodo, Salvatore: Légből szőtt pásztor, mit akarsz? (Che vuoi, pastore d'aria? Magyar nyelven)
Che vuoi, pastore d'aria? (Olasz)Che vuoi, pastore d'aria? Ed è ancora il richiamo dell'antico corno dei pastori, aspro sui fossati bianchi di scorze di serpenti. Forse dà fiato dai pianori d'Acquaviva, dove il Platani rotola conchiglie sotto l'acqua fra i piedi dei fanciulli di pelle uliva. O da che terra il soffio di vento prigioniero, rompe e fa eco nella luce che già crolla; che vuoi, pastore d'aria? Forse chiami i morti. Tu con me non odi, confusa al mare del riverbero, attenta al grido basso dei pescatori che alzano le reti.
|
Légből szőtt pásztor, mit akarsz? (Magyar)És még mindig fel-felharsan a pásztorok ódon kürtje, keserűen, kígyók levetett bőrétől fehér árkok fölött. Talán az Acquaviva fennsíkjairól árad e hang, hol a Plàtani görget kagylókat a víz alatt, olajbőrű fiúcskák lábai közt. Vagy milyen földről ront ide e fogoly fuvallat, visszhangot verve a fényben, mely már összeomlik: légből szőtt pásztor, mit akarsz? Talán a holtakat hívod. Te nem figyelsz velem együtt. Elmerülve lesed a visszfényben remegő tengert, honnan halászok mélyhangú kiáltása riad: húzzák fel a hálót.
|