Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rosa, Salvator: Jóslatok a római Babilonnak (részlet) (La Babilonia (dettaglio) Magyar nyelven)

Rosa, Salvator portréja

La Babilonia (dettaglio) (Olasz)

Tempo verrá ch'entro le tue basiliche

brindasi ti faranno in fogge varie

con i calici tuoi bocche sacriliche;

 

e con bagordi atei, danze vinarie

profaneran le sacre tue divise

prostitute assemplee, turbe sicarie;

 

e 'l Fato istesso, ch'a inalzarti arrise,

quel diadema faratti in mille pezzi

che la nostra credenza al crin ti mise;

 

e con sferze d'inedie e di ribrezzi,

nel mutarti godrá ch'altri trasecoli

i plausi in scherni e in vituperii i vezzi.

 

D'eternar tue delizie indarno specoli:

oggetto un di sarai d'atro coturno

e lo scheletro tuo spavento a i secoli.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://bepi1949.altervista.org

Jóslatok a római Babilonnak (részlet) (Magyar)

Eljön az idő, hogy templomaidban

többfélekép mondanak rád köszöntőt

szentségtörők, kelyhet emelve vígan;

 

s mámoros táncok, pogány dőzsölők közt,

gyalázzák meg minden szent jeligédet,

parázna csürhék, bérgyilkos ripőkök,

 

s a sors, mely felemelt, kedvezve néked,

maga töri szét apró darabokra,

mit hitünk rakott hajadba, az éket;

 

s éhségtől és iszonytól ostorozva,

meglátod, mint vált (bár van, ki csodálja)

ünneplést gúny, becéző szót goromba:

 

S hogy örök legyen gyönyöröd, hiába

okoskodsz; más talp lesz az urad egy nap

s csontvázad századok lidércnyomása.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap