Saba, Umberto: Nyári éj (Notti d’estate Magyar nyelven)
|
Notti d’estate (Olasz)Dalla stanza vicina ascolto care voci nel letto dove il sonno accolgo. Per l’aperta finestra un lume brilla, lontano, in cima al colle, chi sa dove.
Qui ti stringo al mio cuore, amore mio, morto a me da infiniti anni oramai.
|
Nyári éj (Magyar)A szomszéd szoba édes hangokat küld az ágyra, hol az álmok látogatnak. A nyitott ablakon át messzi fény dől, a dombtető felől, ki tudja, honnan.
Itt szorítlak a szívemhez, szerelmem, ki számomra már réges-rég halott vagy.
|