Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sinisgalli, Leonardo: Júlia-völgy (Valle Giulia Magyar nyelven)

Sinisgalli, Leonardo portréja

Vissza a fordító lapjára

Valle Giulia (Olasz)

E' chiusa l'età breve del biancospino.

Piccole fiamme camminano

lungo le rive del fiume.

Un popolo di formiche, punte

dalla calura, scende giù

dalle colline alle acque.

Il più bel tempo dell'anno si offusca.

Il cielo di fulgido sasso

si è consumato in polvere nelle mani.

Tutto quello che ho toccato

è avvizzito. Non dovevo guardare,

non dovevo sentire.

Valle Giulia è solo degli uccelli

e dei fanciulli.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.la-poesia.it/italiani/fine-1900/sinisgalli/LS_fantasma_valle-giulia.htm

Júlia-völgy (Magyar)

A galagonya évadja letelt.

A folyó partja mentén

parányi láng-füzérek.

A hőség-űzte hangyanép most

ereszkedik alá a vízhez

a forró dombtetőről.

Legszebb időnk ez évben elhomályosul.

A tündöklő kőszikla-égbolt

szétmorzsolódik, mint a por kezemben.

Elfonnyadt minden, amihez csak értem.

Nem kellett volna néznem

s nem kellett volna hallanom sem.

Madarak, gyermekek

birodalma a Júlia-völgy már.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap