Stecchetti, Lorenzo: Kennst du das Land…? (Kennst du das Land…? Magyar nyelven)
|
Kennst du das Land…? (Olasz)Goethe
Conosci tu il paese Dove non s'è mortali, Dove alla fin del mese Non scadon le cambiali?
Quell'Eden ben pasciuto Pieno di facce grasse Che non han mai veduto L'agente delle tasse?
Conosci tu il paese Che non conosce i preti, Le bettole, le chiese, Le ciarle dei poeti?
Dove non c'è soldati, Dove non c'è catene, Dove gl'innamorati Si voglion sempre bene?
Ivi nessun ha detto Che donna dice danno, Perchè lassù l'affetto Esse scontar non sanno.
Oh, chi trovar sapesse Un'anima cortese Qualunque, che potesse Mandarti a quel paese!
Le Rime XXXVII.
|
Kennst du das Land…? (Magyar)Goethe
Ismered azt a földet, mely minden jóval ékes, hol a hó végzetjén váltónk nem esedékes?
Azt a jóltáplált édent, hol nincs síró, sóhajtó, csak mosolyos, kövér arc s hol nem jár végrehajtó?
Ismered azt a földet, hol nincs templom manapság, nincs kocsma, fűzfa-költő s nincs semmiféle papság?
Hol nincs katona egy sem, nincs rablánc, nincs eretnek, hol a szerelmesek mind zavartalan szeretnek?
Itt a nők sose rosszak, – hűek, szeretni lágyak, nem számítolják pénzzé a bánatot, a vágyat.
Csak meglelnék e földet: én mindörökre zengem, csak lenne egy halandó, ki elvezetne engem!
Ismered azt a földet?
|