Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ungaretti, Giuseppe: Keserű zene (Amaro accordo Magyar nyelven)

Ungaretti, Giuseppe portréja

Vissza a fordító lapjára

Amaro accordo (Olasz)

Oppure in un meriggio d'un ottobre

Dagli armoniosi colli

In mezzo a dense discendenti nuvole

I cavalli dei Dioscuri,

Alle cui zampe estatico

S'era fermato un bimbo,

Sopra i flutti spiccavano

 

(Per un amaro accordo dei ricordi

Verso ombre di banani

E di giganti erranti

Tartarughe entro blocchi

D'enormi acque impassibili:

Sotto altro ordine d'astri

Tra insoliti gabbiani)

 

Volo sino alla piana dove il bimbo

Frugando nella sabbia,

Dalla luce dei fulmini infiammata

La trasparenza delle care dita

Bagnate dalla pioggia contro vento,

Ghermiva tutti e quattro gli elementi.

 

Ma la morte è incolore e senza sensi

E, ignara d'ogni legge, come sempre,

Già lo sfiorava

Coi denti impudichi.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://felicitaraggiunta.blogspot.com/2007

Keserű zene (Magyar)

Egy októberi napon, délidőtájt,

nyugalmas halmok oldaláról

alásuhanó, sűrű fellegek közt

lerobogtak a Dioszkurok paripái

– patáik előtt riadtan meredt föl

a révült kisfiú -

s a tajték fölött tovasisteregtek ...

 

(Miként emlékezések keserű zenéje,

banánfák hűvöse

és óriási, kóbor

teknőcök átúszhatatlan,

hatalmas holtvizekben:

a csillagok más rendje alatt volt,

sok furcsa sirály közt).

 

Röpülök a lanka felé, hol a gyermek

fövenyt perget a parton;

villámok fénye lángra gyújtja

s szélkavarta zápor füröszti

áttetsző, kedves ujjait,

hogy birokra kelt mind a négy elemmel.

 

De a halálnak szíve, színe nincsen.

S mint mindig, minden törvény ellenére

letépte már őt

parázna fogakkal.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap