Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Ungaretti, Giuseppe: A hajnal születése (Nascita d'aurora Magyar nyelven)

Ungaretti, Giuseppe portréja
Képes Géza portréja

Vissza a fordító lapjára

Nascita d'aurora (Olasz)

Nel suo docile manto e nell’aureola,

Dal seno, fuggitiva,

Deridendo, e pare inviti,

Un fiore di pallida brave

Si toglie e getta, la nubile notte.

 

E’ l’ora che disgiunge il primo chiaro

Dall’ultimo tremore.

 

Dal cielo all’orlo, il gorgo livida apre.

 

Con dita smeraldine

Ambigui moti tessono

Un lino.

 

E d’oro le ombre, tacitando alacri

Inconsapevoli sospiri,

I solchi mutano in labili rivi.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.utm.utoronto.ca

A hajnal születése (Magyar)

Lábáig leomló köpenyében, fején fénykoszorú,

lebegve, csalfán és mintha csalogatna,

melléről egy sápadtan izzó

virágot leszakít

s eldobja az éj, a csillagszemű szűz.

 

Ez az óra választja el az első ragyogást

az utolsó remegéstől.

 

Örvény nyílik az ég halvány peremén.

 

Smaragd ujjak

finom mozdulatokkal, tapogatva

szövik a vásznat.

 

És aranyárnyak ringatják a röpke,

öntudatlan sóhajokat

s patakokként futnak a barázdák.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap