Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ungaretti, Giuseppe: A hajnal születése (Nascita d'aurora Magyar nyelven)

Ungaretti, Giuseppe portréja

Vissza a fordító lapjára

Nascita d'aurora (Olasz)

Nel suo docile manto e nell’aureola,

Dal seno, fuggitiva,

Deridendo, e pare inviti,

Un fiore di pallida brave

Si toglie e getta, la nubile notte.

 

E’ l’ora che disgiunge il primo chiaro

Dall’ultimo tremore.

 

Dal cielo all’orlo, il gorgo livida apre.

 

Con dita smeraldine

Ambigui moti tessono

Un lino.

 

E d’oro le ombre, tacitando alacri

Inconsapevoli sospiri,

I solchi mutano in labili rivi.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.utm.utoronto.ca

A hajnal születése (Magyar)

Lenge palástban, fénykoszorúban

menekül s hivogatóan

mosolyogva kebléről

letép a leány-éj egy sápadt

parazsú virágot, s elhajítja.

 

Most válik el a legelső derengés

a végső vacogástól.

 

Ónos örvény nyílik az ég peremén.

 

Smaragd ujjak

furcsa pörgése

szövi a gyolcsot.

 

S aranyból árnyak, elnémítják a fürge,

öntudatlan sóhajokat,

patakká gyorsul a barázda.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://jazsoli5.freeblog.hu

minimap