Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ungaretti, Giuseppe: A hajnal születése (Nascita d'aurora Magyar nyelven)

Ungaretti, Giuseppe portréja

Nascita d'aurora (Olasz)

Nel suo docile manto e nell’aureola,

Dal seno, fuggitiva,

Deridendo, e pare inviti,

Un fiore di pallida brave

Si toglie e getta, la nubile notte.

 

E’ l’ora che disgiunge il primo chiaro

Dall’ultimo tremore.

 

Dal cielo all’orlo, il gorgo livida apre.

 

Con dita smeraldine

Ambigui moti tessono

Un lino.

 

E d’oro le ombre, tacitando alacri

Inconsapevoli sospiri,

I solchi mutano in labili rivi.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.utm.utoronto.ca

A hajnal születése (Magyar)

Légies köntösben, fején sugárkorona,

mosolyogva és csábosan

lebegve leszakít

kebléről egy halovány virágot,

s eldobja az éj, e hajadon leány.

 

Most válik el az első kigyúló zsarát

az utolsó reszketéstől.

 

Ónszínű örvény nyílik az ég peremén.

 

Smaragd ujjak

finoman tapogatva szőnek

vásznat.

 

És arany árnyakon libegnek

a röpke, öntudatlan sóhajok,

sorjáznak az égi barázdák.



FeltöltőKovács László
Az idézet forrásaSaját mű

minimap