Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Boskma, Pieter: Op het geraamte van de avond

Boskma, Pieter portréja

Op het geraamte van de avond (Holland)

(1)

schemer brak de kleuren af

tot op gelijk gebeente -

het was weer tijd voor kale

echo's van de kale stenen.

je liep wat langs de kade

als zocht je iets van waarde.

een koffer die is blijven staan

waaraan een label met haar naam.

een hoed misschien, een handschoen,

alles wat maar passen kon

om degeen die voor je stond

steeds als je daaraan dacht.

een schip voer de haven uit

met lampjes op de schoorsteen

in de vorm van een komeet.

Bethlehem op zee.

en steeds vroeger nacht.

 

(2)

even verdop, aan een rivier

misschien, of midden in de bossen

zou het nog wel rustig zijn,

dacht je, en je bent vertrokken.

waarschijnlijk met de eerste

trein die eruitzag als een dier

zonder behoefte aan skelet.

wel leek het sprekende op haar

maar spreken kon het niet,

en ook geen kleren dragen,

laat staan een koffer laten staan

op een vergeten kade. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.gedichten.nl/nedermap

Az est csontvázán (Magyar)

1.

A színeket a szürkület

egészen csontra marta –

ideje jött, így hát jöhet

csupasz kövek csupasz visszhangja.

itt sétálgatsz a mólon árván,

mintha még csodára várnál,

találsz egy koffert majd – hiszed,

melyen még neve fityeg,

kalapot, kesztyűt talán,

bármit, mi passzolna rá,

ahogyan előtted állna

mindég, ha jut eszedbe,

a rakpartról hajó pöfög,

kéményén üstökös-forma

lámpafények.

Bethlehem itt a tengeren,

egyre korábban jön az éj.

 

2.

Talán feljebb a folyó mellett,

vagy valahol az erdők mélyén

esetleg még nyugtot lelhetsz,

gondoltaid és jegyet kértél

valószínű az első vonatra

s az olyan volt mint egy állat,

minek csontvázra nincs szüksége

mégis mondhatón őt idézte,

noha mondani semmit nem tudott

s nem hordott ruhát,

hagyján a koffert, amit ott hagyott

volna a sín mellet bután.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

minimap