Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Brabant, Luc van: Mária (Maria Magyar nyelven)

Brabant, Luc van portréja
Bella István portréja

Vissza a fordító lapjára

Maria (Holland)

Raak haar niet aan,

raak haar niet aan,

Zij draagt haar paradijs:

nu al het kleine is afgedaan

alleen is zwijgen wijs.

 

Want in haar schijn verassen alle zonden:

zwaar wordt het kleed en alle wonden,

genezen en gesloten plots,

ruiken naar de vinger Gods.

 

Raak haar niet aan,

raak haar niet aan,

Zij is de boordevolle roemer,

Zij is de teller en de noemer,

Zij is de vogel op de wind,

want zie:

Zij draagt haar kind.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.seniorennet.be/eureka

Mária (Magyar)

Meg ne érintsd,

Hozzá ne érj,

teste már Édeni:

Hallgass, most minden más mit ér,

ne próbáld érteni.

 

Fényénél hamuvá lesz minden vétked,

ruhád súlyát újra megérzed,

Isten ujját sejti sebed,

és meggyógyul és beheged.

 

Meg ne érintsd,

Hozzá ne érj,

Számláló s nevező lett, teste

az Isten színültig telt kelyhe,

meg a madár, szélben suhan,

mert ím:

megfogant.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap