Huigen, René: Ars poetica (Ars Poëtica Magyar nyelven)
|
Ars Poëtica (Holland)Hoe het voelt: geen klinker meer los, de muren gepleisterd te zien, genezen mijn schuttingtaal
Nu de woorden geturfd in het achterhoofd als nagels van violen staan,
terwijl de geest zich scherpt aan wat wordt opgelepeld; het heft dat ik in handen neem:
Een glissando uit het krentebrood van toonladders, een trommel te schudden uit de mouwen
Als uit een pen de kruimel van een inktprop, trombose terwijl ik trombone, poëzie bedoelde, terwijl het gestolde
Als een kurk in de aars, poëtica als zetpil de werkzame placebo van doodgewaande woorden bleek
|
Ars poetica (Magyar)Milyen érzés: a hangzót helyén, a falat vakolva látni, gyógyul a falragasz-nyelv
Most, hogy fejemben hegedűk csapjaként állnak a tőzegelt szavak
míg szellemet tágít, amit bekanalaztunk, a nyél, mit kezembe veszek:
Glisszandó hanglétráknak mazsolás bucijából, ingujjból egy dobot előrázni,
Mint a tollból a tintarög morzsáját, trombózist, noha én trombont, poézist akartam, bár megalvadt
mint a dugó az ars-ban, a poetica mint kúp, mi használható placebónak tűnt halottnak vélt szavakra.
|