Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Schouten, Rob: Lakásstílus (Huisstijl Magyar nyelven)

Schouten, Rob portréja

Vissza a fordító lapjára

Huisstijl (Holland)

Niet waar ik woon en met wat aan de muur

maar toch toegankelijk: wat brommerig

hoor ik en met de actuele grijzen

der jaren negentig - het is per slot

geen sanatorium, er mag ook best

het nodige gesodemieter in.

 

Voor akoestiek moet je bij mij niet zijn,

ook niet voor schreefloos, als het aan mij ligt.

Het mag natuurlijk nooit commercieel worden

of modieus of niet te lezen. Zeg maar de vorm

waarvoor ik langzaam heb gekozen

(de vorm die mij gekozen heeft? - Nee hoor!)

 

Ziet u mij deze tekst voordragen dan

niet in mijn hemd of met een rare muts,

of ik het met verbeten kop opschreef.

Ik doe mij voor maar niet toevallig zó!

Misschien helpt het mij regels te zien lezen,

Dat kan ik zelf niet goed beoordelen.

 

Ik doe dit graag maar meestal ben ik anders

en elders: dit is wat ik heb te bieden.

U moet niet langskomen dat stelt teleur,

mijn vrouw is laatst nog van mij weggelopen,

heel interessant want ik begreep het niet:

echt een persoonlijke tragedie, vond men.

 

Daar zou het dan langdurig over gaan

tijdens het Requiem van Mozart of

iets van Rachmaninov, wie weet wat foto's -

Ik wil wel kwijt en dan iets nieuws opbouwen,

maar alles stinkt gauw naar effectbejag,

dit eigenlijk het meest. Raar gedicht, dag!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.gedichten.nl/nedermap

Lakásstílus (Magyar)

Nem ahol lakom s ami a falon lóg

de hozzáférhető: morgolódó,

mondják a kilencvenes évek

aktuális szürkesége – végül is

nem szanatórium, lehet benne

valami ménkűcsapás.

 

De akusztikát nálam ne keress,

Se szimmetriát, ha rajtam múlik.

Kommerciális persze sose legyen,

divatos, olvashatatlan. Mondd a formám,

amit lassan választottam

(a forma ami engem választott? – Na nem!)

 

Ha engem e szöveget szavalni látnak,

nem egy ingben, vagy fura sapkában,

mintha dühödt fejjel írtam volna.

Nem véletlen mutatkozom így!

Segít talán, hogy a sorokat olvasni tudjam,

azt magam nem tudom jól megítélni.

 

Ezt szívesen teszem, bár inkább máshol

és más vagyok. S ez, amit nyújthatok.

Ne keressen fel, csak csalódást okozna,

engem a nejem nemrég itt hagyott,

igen érdekes, mert én fel sem fogtam,

igazi magántragédia, mondták.

 

Hosszantartóan van erről szó

Mozart: Requiemjében vagy

Rachmaninovnál ki tudja tán fényképek is –

Már túladnék rajta s újba kezdenék,

de minden oly hamar hatásvadászatnak szaglik,

ez itt leginkább. Fura vers, puszi.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

minimap