Woestijne, Karel van de: Bágyadt, csöndes a nap (De dag is moede en stil Magyar nyelven)
|
De dag is moede en stil (Holland)De dag is moede en stil, en de uren gaan verbleeken. Waarom dan zijt gij niet als de andren heen-gegaan? Ik zal niet meer tot ů de wankle woorden spreken dan 'k tot de hope van uw zustren heb gedaan...
- Gij blijft; gij legt uw witte hand op mijnen schouder... Helaas, de dag is blank omdat hij duistren moet; en mijn gelaat is schoon misschien, dewijl het ouder, dewijl het hooploos-ouder weet mijn wrang gemoed...
Ga heen, vóor mijn gesmeek gaat schroeien aan uw smeeken; vóor mijn ervaren vaalt ten schroom van uw gelaat... - De dag is moede en stil, en de uren gaan verbleeken, en mijn gelaat verbleekt 'wijl gij niet heen en gaat.
|
Bágyadt, csöndes a nap (Magyar)Bágyadt, csöndes a nap, az órák sápadoznak. Miért nem hagytál el, akár a többiek? Vigyázok - ingatag szóval sem háborogjak s biztassalak vele, mint nővéreidet.
Maradsz; fehér kezed a vállamon felejted. Sajnos, immár lemegy, attól izzik a Nap; Es arcom attól szép talán, hogy öregebbnek, oly öregnek tudom kesergő magamat…
Menj, amíg szavaim a vágytól nem lobognak, s tudásom szépséged előtt meg nem riad. Bágyadt, csöndes a nap, az órák sápadoznak, sápadok én ís, hisz kedvesem ittmarad.
|