Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Művek

" ^
< ^
5 ^
A ^
A Carolina (Carolinához) – Machado de Assis, Joaquim Maria
A corrida em círculos (Versenyfutás körben) – Hatherly, Ann
A Jaula e as Feras (A ketrec és a vadállatok) – Régio, José
A louca (Bolond nőszemély) – Anjos, Augusto dos
A magnólia [video] (A magnólia) – Jorge, Luíza Neto
A Máquina do Mundo [video] (A világ gépezete) – Drummond de Andrade, Carlos
A Maria dos povos, sua futura esposa (Jövendőbelijéhez Maria dos Provos-hoz) – Matos Guerra, Gregório de
À Mesa [video] (Asztalhoz) – Anjos, Augusto dos
A Morte Absoluta (Teljes pusztulás) – Bandeira, Manuel
A morte do infante (A herceg halála) – Pignatari, Décio
A Noite É Muito Escura (Éjszaka van) – Pessoa, Fernando
A partida (Az elválás) – Schmidt, Augusto Frederico
A pobreza de certas palavras (Bizonyos szavak szegénysége) – Rosa, António Ramos
A reabilitação do amor (Cartas a Luísa) (A szerelem rehabilitációja (Levelek Luísához)) – Vaz de Carvalho, Maria Amália
A sílaba (A szótag) – Andrade, Eugénio de
A taça vazia (Az üres serleg) – Magalhães, Joaquim Manuel
A um mirto (Egy mirtuszhoz) – Osório, António
A Vida Verdadeira (detail) (Egy igazi élet (részlet)) – Curado, Vasco Luís
A voz de árvores (A fák hangja) – Oliveira, Alberto de
A Barca dos Sete Lemes (A hétevezős bárka) – Alves Redol, António
A Capital (A főváros) – Eça de Queirós, José Maria
A Cidade e as Serras (A város és a hegyvidék) – Eça de Queirós, José Maria
A confissão de Lúcio (Lúcio vallomása) – Sá-Carneiro, Mário de
acordar tarde (későn kelni) – Berto, Al
Adormecida (A szunnyadó) – Castro Alves, Antônio de
A Jangada de Pedra (Kőtutaj) – Saramago, José
Algumas proposições com pássaros e árvores que o poeta remata com uma referência ao coração (Tételsor madarakkal és fákkal, melyet a költő egy szívre vonatkozó utalással fejez be, Néhány megállapítás madarakról és fákról melyeket a szívre utalva fejez be a költő) – Belo, Ruy
Amor de Goya (Goya szerelme) – Osório, António
Amor de perdiçăo (Végzetes szerelem) – Castelo Branco, Camilo
Anseio (Aggódás) – Anjos, Augusto dos
Antes de nós nos mesmos arvoredos (Előttünk) – Pessoa, Fernando
Ao Braço do Mesmo Menino Jesus Quando Appareceo (Amelyben megtaláltatik csodatévő Miasszonyunknak Gyermek-Jézus keze*) – Matos Guerra, Gregório de
Ao Conde da Ericeira, D. Luís de Meneses, pedindo louvores ao Poeta, que não lhe achando ele préstimo algum (Melyben a költő Ericeira gróf, D. Luís de Meneses dicséretéért fohászkodik megtagadva az ő kegyes szívélyességét) – Matos Guerra, Gregório de
Aos afetos e lágrimas derramadas (Áhitozásról és könnyekről) – Matos Guerra, Gregório de
Aos Vindouros, se os Houver... (Az eljövendőkhöz, ha lesznek ilyenek) – O'Neill, Alexandre
Apontamento (Jegyzet) – Pessoa, Fernando
aqueronte (akherón) – Berto, Al
as mãos pressentem a leveza rubra do lume (megérzik a kezek a fény vérvörös semmiségét) – Berto, Al
As nuvens são sombrias (A felhők komorak) – Pessoa, Fernando
As palavras (Ti szavak) – Andrade, Eugénio de
As palavras aproximam (A szavak közelítgetnek) – Hatherly, Ann
As rosas amo dos jardins de Adónis (Adonisz kertjében tünékeny rózsák) – Pessoa, Fernando
Aurora boreal (Északi hajnal) – Gedeão, António
Autopsicografia (Élveboncolás, Autopszichográfia, Autopszichográfia) – Pessoa, Fernando
Avarandado (Veranda) – Campilho, Matilde
B ^
C ^
D ^
Da grande página aberta do teu corpo (Tested nagy nyitott könyvéből) – Rosa, António Ramos
De repente lembrei-me da espingarda (Váratlanul eszembe jutott a puska) – Ferreira, José Gomes
De tarde (Délután) – Verde, Cesário
Declaração (Nyilatkozat) – Júdice, Nuno
Declaração de Amor em Tempo de Guerra (Szerelmi vallomás háború idején) – Meireles, Cecília
Deixarei os jardins a brilhar com seus olhos (Ragyogni hagyom a kerteket átható szemeikkel) – Helder, Herberto
...Depois (...De csak aztán) – Guimarães Passos, Sebastião Cicero dos
Descrevo que era Realmente Naquele Tempo a Cidade da Bahia (Leírja, mik valának akkoriban Bahiában) – Matos Guerra, Gregório de
Desenho (Rajz) – Meireles, Cecília
Desfloramento (Elveszett ártatlanság) – Monteiro, Adolfo Casais
Deslumbramentos (Káprázat) – Verde, Cesário
Desmantelamento de um rio (Egy folyó eltüntetése) – Peixoto, José Luís
Desmembramento de um semicírculo (A félkör felbontása) – Campilho, Matilde
Despertar (Ébresztés) – Andrade, Eugénio de
Dia apos dia (Tegnap vagy holnap, mindegy) – Pessoa, Fernando
Diálogo Sobre a Felicidade (Párbeszéd a boldogságról) – Ribeiro Couto, Rui
Dies Irae (Dies Irae) – Torga, Miguel
Digades, filha (Felkelt a csinos lány) – Meogo, Pero
digam que amei, na terrestre toalha (mondják, hogy a csupasz földön) – Alexandre, António Franco
Distante Melodia (Távoli dallam) – Sá-Carneiro, Mário de
Do antigo medo da infância regressas (gyerekkorom régi félelméből térsz haza) – Berto, Al
Dos castanheiras a folhagem árida (A gesztenyék száraz levelei) – Cruz, Gastão
Dou um pontapé nestas árvores (Belerúgok ezekbe a húsos levelekbe öltözött fákba) – Ferreira, José Gomes
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
L ^
M ^
N ^
Na Aldeia (Falun) – Crespo, Gonçalves
Nada fica (Meg nem maradhat semmi semmiből) – Pessoa, Fernando
Náiades, Vós que os Rios Habitais (Najádok, kiknek hona a folyók) – Camões, Luís Vaz de
Não choro… (Nem sírok…) – Ferreira, José Gomes
Não é bastante (Rég nem elég) – Macedo, Helder
(Não há motivo para te importunar a meio da noite...) ((Értelmetlen felzavarnom téged az éjszaka közepén...)) – Peixoto, José Luís
Não me deixes! (Ne hagyj engem itt!) – Gonçalves Dias, Antônio
Não Passou (Nem igaz semmi) – Drummond de Andrade, Carlos
Não por amor nem por dever (Nem muszájból és nem szerelemből) – Macedo, Helder
Não posso adiar o amor [video] (Nem tudom elnapolni a szerelmet) – Rosa, António Ramos
Não queiras, Lídia, edificar no spaço (A levegőbe, mit jövőnek képzelsz) – Pessoa, Fernando
Não sei dançar (Nem tudok táncolni) – Bandeira, Manuel
Não sei de quem recordo meu passado (Kinek a múltja jár eszembe vissza) – Pessoa, Fernando
Não só quem nos odeia ou nos inveja (Nem az korlátoz minket, aki gyűlöl) – Pessoa, Fernando
Navio de Sal (detail) (A sószállító hajó (részlet)) – Nemésio, Vitorino
Negro (Néger) – Bopp, Raul
Nel Mezzo Del Cammin (Nel Mezzo Del Cammin*) – Abreu, Casimiro de
Nevoeiro (Köd) – Oliveira, Carlos de
Ninguém a outro ama, senão que ama (Senki nem szeret mást, egyedül azt) – Pessoa, Fernando
No Ciclo Eterno das Mudáveis Coisas (Az évszakok örök ritmusra járnak) – Pessoa, Fernando
no exíguo espaço do corpo ou da casa (a test vagy a ház egy apró szegletében) – Berto, Al
No mundo, poucos anos e cansados (Megkínoztak az évek, tönkrenyúztak) – Camões, Luís Vaz de
No Túmulo de Christian Rosenkreutz (Christian Rosencreutz sírjánál) – Pessoa, Fernando
Noções de Linguística (Nyelvészeti ismeretek) – Sena, Jorge de
Noite-Pétala (Éj-virágszirom) – Jorge, Luíza Neto
Noites gélidas (Fagyos éjek) – Verde, Cesário
Nos Altos Ramos (A sűrűlombú fák közt a magasban) – Pessoa, Fernando
Notícias do bloqueio [video] (Hírek a blokád alá vett városból) – Gonçalves, Egito
Num bairro moderno (Modern környéken) – Verde, Cesário
O ^
O anoitecer situa as coisas na minha alma (Harmóniát teremt lelkemben az este) – Nemésio, Vitorino
O aparato silencioso das coisas (A dolgok csöndes pompája) – Rosa, António Ramos
O Arquipélago das Sereias (A szirének szigettengere) – Fonseca, Branquinho da
O banho (Fürdés) – Ribeiro Couto, Rui
O Brasil (Brazília) – Bilac, Olavo
O cabelo abre-se na chuva (A hajszál kipattan az esőben) – Costa, Sara F.
O coveiro [video] (A sírásó) – Anjos, Augusto dos
O crepúsculo sertanejo (Alkony a vadonban) – Castro Alves, Antônio de
O desenho era tão simples (Olyan egyszerű volt az ábra) – Golgona, Anghel
O dia da criação (A Teremtés napja) – Moraes, Vinícius de
O Jogral e a Prostituta Negra (A dalnok és a fekete nő) – Pignatari, Décio
O lamentado das cousas (A dolgok panasza) – Anjos, Augusto dos
O lobisomem (A farkasember) – Pignatari, Décio
O Mar é Longe, mas Somos Nós o Vento (Messze a tenger, s mi vagyunk a szél) – Tamen, Pedro
O Medo [video] (Félelem) – Drummond de Andrade, Carlos
o moinho de café (a kávédaráló) – Moura, Vasco Graça
O pintor debaixo do lava-loiça (Festő a mosogató alatt) – Cruz, Afonso
O revólver de trazer por casa (Háztáji revolver) – O'Neill, Alexandre
O Sentimento dum Ocidental / Ao gás (Nyugatérzés/ Gázlángnál) – Verde, Cesário
O Sentimento dum Ocidental / Horas mortas (Nyugatérzés/Késői órán) – Verde, Cesário
O Sentimento dum Ocidental / Noite Fechada (Nyugatérzés/Éjsötét) – Verde, Cesário
O Sentimento dum Ocidental / Ave-Marias (Nyugatérzés/Esti ima) – Verde, Cesário
O sonho é bom pois despertamos dele (Az álom jó, mert arra ébredünk) – Pessoa, Fernando
o tempo subitamente solto (az idő hirtelenül szétáradt) – Peixoto, José Luís
O último poema [video] (Az utolsó vers) – Bandeira, Manuel
O último sortilégio (Az utolsó varázslat) – Pessoa, Fernando
O Vagabundo do Mar (A tenger vándora) – Fonseca, Manuel da
O valioso tempo dos maduros (A meglett ember drága ideje) – Andrade, Mário de
O vermelho por dentro (A belülről vörös) – Hatherly, Ann
O visionário ou som e cor [video] (A látnok vagy hang és szín) – Leal, Gomes
O Crime do Padre Amaro (Amaro atya bűne) – Eça de Queirós, José Maria
Ode ao Burguês (Óda a burzsoához) – Andrade, Mário de
Ódio sagrado (Szent gyűlölet) – Cruz e Sousa, João da
Oferenda (Zálogadomány) – Macedo, Helder
O mistério da Estrada de Sintra (A cintrai út titka) – Eça de Queirós, José Maria
Opiário [video] (Opiárium) – Pessoa, Fernando
Os amores da aranha (A pók szerelme) – Bilac, Olavo
Os noivos voadores de Chagall (Chagall repdeső mátkapárja) – Berto, Al
Os paraísos artificiais (A mesterséges édenkertek) – Sena, Jorge de
Os pássaros (Hallga, mily furcsa éji madarak) – Andresen, Sofia de Melo Breyner
O suave milagre (Szelíd csoda) – Eça de Queirós, José Maria
P ^
Pai João (João papa) – Lima, Jorge de
Paisagem Noturna (Éjjeli táj) – Bandeira, Manuel
palco invisível (láthatatlan színpad) – Costa, Sara F.
Para ser grande [video] (Hogy nagy légy) – Pessoa, Fernando
Pátria (Haza) – Torga, Miguel
Pátria minha [video] (Hazám) – Moraes, Vinícius de
Paz aos mortos (Békesség a halottaknak) – Monteiro, Adolfo Casais
Pedra explodida na mão do monge (Robbanókő a szerzetes kezében) – Campilho, Matilde
Per pura (Per pura) – Costa Lopes, Bernardino da
Peregrinação (Bolyongás) – Mendes Pinto, Fernão
Perfeitamente domesticada (Tökéletesen háziasított) – Golgona, Anghel
pernoitas em mim (bennem szállsz meg éjszakára) – Berto, Al
Plenilúnio (Telehold) – Correia, Raimundo
Poema (Költemény) – Andresen, Sofia de Melo Breyner
Poema pouco original do medo (Nem túl eredeti vers a félelemről) – O'Neill, Alexandre
Poética (Poétika) – Bandeira, Manuel
Poética (Poétika) – Campos, Geir
Poucas vezes a beleza (Hasonlítatlanul szép tud lenni) – Magalhães, Joaquim Manuel
pousa a boca no peito fissurado da terra (tapaszd ajkad a föld sebzett kebléhez) – Berto, Al
Prazer (Gyönyör, de lassudad) – Pessoa, Fernando
Preguntar-vos quer' (Szép lány vagyok,) – Meogo, Pero
Prelúdio (Prelúdium) – Mourão-Ferreira, David
Príncipe no roseiral (Herceg a rózsakertben) – Campilho, Matilde
Procura da Poesia [video] (A költészet keresése) – Drummond de Andrade, Carlos
Profissão de fé (Hitvallás) – Carvalho Júnior, Francisco Antônio de
Psicologia de um vencido (A vereség lélektana) – Anjos, Augusto dos
Pus-me a contar os alciões chegados (Ahogy megjöttek, elkezdtem számolni a jégmadarakat) – Nemésio, Vitorino
Q ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^
Y ^
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap