Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Anjos, Augusto dos: Bolond nőszemély (A louca Magyar nyelven)

Anjos, Augusto dos portréja

A louca (Portugál)

Quando ela passa: - a veste desgrenhada,

O cabelo revolto em desalinho,

No seu olhar feroz eu adivinho

O mistério da dor que a traz penada.

 

Moça, tão moça e já desventurada;

Da desdita ferida pelo espinho,

Vai morta em vida assim pelo caminho,

No sudário de mágoa sepultada.

 

Eu sei a sua história. - Em seu passado

Houve um drama d’amor misterioso

- O segredo d’um peito torturado -

 

E hoje, para guardar a mágoa oculta,

Canta, soluça - coração saudoso,

Chora, gargalha, a desgraçada estulta.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://br.answers.yahoo.com

Bolond nőszemély (Magyar)

Amint viseltes ruhákban elhalad,

szétkuszált csomókban szerteszáll a haj:

vad tekintetébe költözött a jaj,

mely a rejtett szenvedéshez kulcsot ad.

 

Ifjú cselédlány, mégis balszerencsék

kísértik őt, kárhozott tövissebek;

kurta élte útján holtan szendereg

viselve síri bánat szemfedőjét.

 

Történetét jól ismerem. A múltját

lepik fondorlatos szerelmi drámák

- kínlódó keblek féltve őrzött titka -

 

Ma már, hogy fedje tegnapok keservét,

sóvárgó szíve rí, danol, nevetgél

a balga bajra fátylakat borítva.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://magyar-irodalom.elte.hu

minimap