Belo, Ruy: Néhány megállapítás madarakról és fákról melyeket a szívre utalva fejez be a költő (Algumas proposições com pássaros e árvores que o poeta remata com uma referência ao coração Magyar nyelven)
Algumas proposições com pássaros e árvores que o poeta remata com uma referência ao coração (Portugál)Os pássaros nascem na ponta das árvores As árvores que eu vejo em vez de fruto dão pássaros Os pássaros são o fruto mais vivo das árvores Os pássaros começam onde as árvores acabam Os pássaros fazem cantar as árvores Ao chegar aos pássaros as árvores engrossam movimentam-se deixam o reino vegetal para passar a pertencer ao reino animal Como pássaros poisam as folhas na terra quando o outono desce veladamente sobre os campos Gostaria de dizer que os pássaros emanam das árvores mas deixo essa forma de dizer ao romancista é complicada e não se dá bem na poesia não foi ainda isolada da filosofia Eu amo as árvores principalmente as que dão pássaros Quem é que lá os pendura nos ramos? De quem é a mão a inúmera mão? Eu passo e muda-se-me o coração
|
Néhány megállapítás madarakról és fákról melyeket a szívre utalva fejez be a költő (Magyar)A madarak a fák csúcsán születnek A fák melyeket látok madarat hoznak gyümölcs helyett A madarak a fák gyümölcsei közt a legelevenebbek A madarak ott kezdik el ahol a fák bevégzik A madarak által a fák énekelnek A fák hogy a modarakat elérjék megnőnek mozgásba jönnek elhagyják a növényi világot hogy az állati világba lépjenek át Mint madarak libbennek a levelek a földre mikor fátyolosan száll a rétekre az ősz Kedvem volna azt mondani hogy a madarak a fákból erednek de ezt a szólásmódot a regényírókra hagyom bonyolult s a költészetnek aligha áll jól nem vált külön még a filozófiától Kivált oly fákat szeretek melyek madaraknak adnak életet De ki tartja meg őket az ágak felett? Kié a sok kéz melynek száma nincsen? Megyek s közben megváltozik a szívem
|