Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Berto, Al: resposta à émile

Berto, Al portréja

resposta à émile (Portugál)

A guerra daqui não mata - mas abre fissuras
Nos nervos - é o que te posso dizer
Deste país que escolhi para definhar

A cidade é u amontoado de lixo de tapumes
De sucata e de casas que se desmoronam
A realidade estragou os olhos das crianças

No fim do corpo em que me escondo espalhou-se
A treva onde
Guardo a corola azulínea de tua ausência

E o marulho nítido de um mar que canta
E um calor sísmico nos lábios que beijaste

É - me difícil continuar a escrever-te
O que me destrói - sei que estou fodido
E tu já não és meu

Preparo-me para entreabrir os olhos e
Deixar escorrer a convulsão oleosa das lágrimas
E das coisas tristes.


FeltöltőSebestyén Péter
Az idézet forrásahttps://www.escritas.org/pt/al-berto

válasz émile-nek (Magyar)

ez a háború nem öl csak sebeket ejt
az idegeken -  csak ennyit tudok mondani
az országról ahová haldokolni jöttem
 
a város egy hatalmas szeméthalom
fémhulladék-sövények és leomló házak
a valóságtól elromlott a gyerekek szeme
 
a testem leghátsó zugában ahol meghúzom magam
szétterjedt a sötétség
benne őrzöm hiányod kékes koronáját
 
egy éneklő tenger tiszta morajlását
szeizmikus melegét egy szétcsókolt szájnak
 
nehezemre esik írni neked
ami tönkretesz -  tudom hogy elbasztam
és már nem vagy az enyém
 
készen állok rá hogy felnyissan a szemem
hogy átvonuljanak arcomon az olajos könnyek
és a szomorúság görcsös rángásai



FeltöltőSebestyén Péter
KiadóMagvető
Az idézet forrásaAl Berto - Tűzvészkert
Könyvoldal (tól–ig)31
Megjelenés ideje

minimap