Profissão de fé (Portugál)
Odeio as virgens pálidas, cloróticas,
Belezas de missal que o romantismo
Hidrófobo apregoa em peças góticas,
Escritas nuns acessos de histerismo.
Sofismas de mulher, ilusões ópticas,
Raquíticos abortos do lirismo,
Sonhos de carne, compleições exóticas,
Desfazem-se perante o realismo.
Não servem-me esses vagos ideais
Da fina transparência dos cristais,
Almas de santa e corpo de alfenim.
Prefiro a exuberância dos contornos,
As belezas da forma, seus adornos,
A saúde, a matéria, a vida enfim. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.ufes.br |
|
Hitvallás (Magyar)
Sápkór-halvány szűzek, gyűlölöm őket!
Misekönyv-szépség, mit gót remekekre
hárít a romantika megvetőleg,
hol hisztéria tébolyog remegve;
angolkór-elvetélte verselőkedv,
hallás-képzelgés, fonák női elme,
exotikum-láz s álma hús-gyönyörnek:
a realizmus mindet porba verte.
Üres ábrándok mit sem érnek itt már,
ha mégoly áttetszők, mint tünde kristály,
szent lelkek s test törékeny állaga.
Buján burjánzó kontúr kell ma nékem,
formák szépsége, gazdag díszítésben,
egészség, anyag: az élet maga.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://irc.sunchat.hu/vers/ |
|