Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Castro Alves, Antônio de: Gitáros-ének (Canção do violeiro Magyar nyelven)

Castro Alves, Antônio de portréja
Tótfalusi István portréja

Vissza a fordító lapjára

Canção do violeiro (Portugál)

Passa, ó vento das campinas,

Leva a canção do tropeiro.

Meu coração 'stá deserto,

'Stá deserto o mundo inteiro.

Quem viu a minha senhora

Dona do meu coração?

 

Chora, chora na viola,

Violeiro do sertão.

 

Ela foi-se ao pôr da tarde

Como as gaivotas do rio.

Como os orvalhos que descem

Da noite num beijo frio,

O cauã canta bem triste,

Mais triste é meu coração.

 

Chora, chora na viola,

Violeiro do sertão.

 

E eu disse: a senhora volta

Com as flores da sapucaia.

Veio o tempo, trouxe as flores,

Foi o tempo, a flor desmaia.

Colhereira, que além voas,

Onde está meu coração?

 

Chora, chora na viola,

Violeiro do sertão.

 

Não quero mais esta vida,

Não quero mais esta terra.

Vou procurá-la bem longe,

Lá para as bandas da serra.

Ai! triste que eu sou escravo!

Que vale ter coração?

 

Chora, chora na viola,

Violeiro do sertão.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://pt.wikisource.org

Gitáros-ének (Magyar)

Indulj, szálló réti szellő,

öszvérhajcsár bús dalát vidd.

Puszta lett, haj! az én szívem,

puszta lett a nagyvilág is.

Merre járhat drága lánykám,

kire szívem várva vár?

 

   Vadonbéli jó gitáros,

   sírjon, sírjon a gitár!

 

Napszálltával ment a kedves,

mint folyóról seregélyek,

mint mikor felszáll a harmat

hűvös csókjára az éjnek.

Nem búsabb az én szivemnél,

búsan sír bár, a madár.

 

   Vadonbéli jó gitáros,

   sírjon, sírjon a gitár!

 

Szóltam én: a szép fazékfa

mire nyit, megjő a drága.

Jött a nyár, virágot öltött,

ment a nyár, elhullt virága.

Mondd, ki fenn szállsz, tarka réce,

az én szépem merre jár?

 

   Vadonbéli jó  gitáros,

   sírjon, sírjon a gitár!

 

Nem élet már itt az élet,

nem kedves a föld se hozzám.

Elindulok őt keresni

messze, túl a hegyek ormán.

Ó, én bús rabszolga-sorsom!

Csak szívem ne volna bár!

 

   Vadonbéli jó gitáros,

   sírjon, sírjon a gitár!

 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://nokedlira.blogspot.hu

minimap