Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Cruz, Gastão: A gesztenyék száraz levelei (Dos castanheiras a folhagem árida Magyar nyelven)

Cruz, Gastão portréja
Hárs Ernő portréja

Vissza a fordító lapjára

Dos castanheiras a folhagem árida (Portugál)

Dos castanheiras a folhagem árida

já desce no ar morto que se move

dentro da palidez do céu de outono

sobre as aves imóveis

 

Movem-se as folhas só na tarde escassa

de clareiras do sol movem-se as aves

extintas do outono

dentro dele e do sol

 

que mais que as aves mortas sob as árvores

se move

e movem-se aves

 

mais do que as folhas que do alto caem

mas sem sol grande as aves não se movem

nem já não caem com a calma as aves



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://arvoresdeportugal.free.fr/OHomemea

A gesztenyék száraz levelei (Magyar)

 

A gesztenyék száraz levelei

a kihalt légbe hullnak mely az őszi

égbolt sápadt színeiben mozog

a mozdulatlan madarak felett

 

A levelek csak a nap tisztásainak

szűk délutánjában mozognak

az ősz által megölt madarak pedig

csak benne és a napban

 

mely jobban mozog mint a halott madarak

a fák tövén

s a madarak jobban mozognak

 

mint a levelek melyek lehullnak a magasból

és nagy nap nélkül a madarak nem mozognak

s a levelek nyugalmával sem esnek



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap