Livro da Dança (Portugál)
O Segredo
a poesia dos terrestres e o Sagrado uso da verticalidade (herberto). Subir com os deuses estranhos, os óbvios. a ciência é o deus-óbvio, o veneno come a madeira do escadote a as PERNAS da dançarina da Frente são curtas enquanto atrás são longas. Quem dança deve usar as pernas (CURTAS) para alcançar o céu (alto). Assim é que é. RESUMO ou Síntese ou avançar 1 pouco: O Corpo deve produzir conferências verticais cada vez mais altas e terminar no Projecror que ilumina o Sol. A terra secreta é o corpo e o corpo tem o segredo da TERRA. Provocar as cidades e as Pessoas. ATIRÁ-LOS AO Segredo. (ATIRAR as Pessoas ao Segredo).
Feltöltő | Jakus Laura 1. |
Kiadó | Florianópolis: Editora da casa |
Az idézet forrása | Florianópolis: Editora da casa |
|
Tánckönyv (Magyar)
A Titok
az evilágiak materiális költészete és a vertikalitás Szent használata (herberto). Felfelé a bizarr istenekkel, az egyértelműekkel. a tudomány az egyértelmű-istenség, a méreg szétrágja a falétrát és az Elöl álló táncosnő LÁBA rövid hátul pedig hosszú. Aki táncol, annak (RÖVID) lábakra van szüksége, ahhoz, hogy elérje a (távoli) eget. Így van ez. ÖSSZEFOGLALÁS vagy Összegzés vagy továbbgondolni mindezt 1 kicsivel: A Testnek egyre emelkedettebb vertikális diskurzusokat kell kitermelnie, hogy eljusson a Napot megvilágító Reflektorig. A test a titkos föld és a test őrzi a FÖLD titkát. Városokat és embereket provokálni. ODAVETNI ŐKET A Titoknak. (ODAVETNI az Embereket a Titoknak).
|