Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Meireles, Cecília: Esti dal a mezőn (Canção da tarde no campo Magyar nyelven)

Meireles, Cecília portréja

Vissza a fordító lapjára

Canção da tarde no campo (Portugál)

Caminho do campo verde

estrada depois de estrada.

Cerca de flores, palmeiras,

serra azul, água calada.

 

Eu ando sozinha

no meio do vale.

Mas a tarde é minha.

 

Meus pés vão pisando a terra

Que é a imagem da minha vida:

tão vazia, mas tão bela,

tão certa, mas tão perdida!

 

Eu ando sozinha

por cima de pedras.

Mas a tarde é minha.

 

Os meus passos no caminho

são como os passos da lua;

vou chegando, vai fugindo,

minha alma é a sombra da tua.

 

Eu ando sozinha

por dentro de bosques.

Mas a fonte é minha.

 

De tanto olhar para longe,

não vejo o que passa perto,

meu peito é puro deserto.

Subo monte, desço monte.

 

Eu ando sozinha

ao longo da noite.

Mas a estrela é minha.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://pensador.uol.com.br

Esti dal a mezőn (Magyar)

Fut az út a zöld mezőben,

út után út szakadatlan,

virágsövény, pálma zörren,

azúr hegy, víz moccanatlan.

 

Völgyedet, te szép táj,

egymagamba járom.

De az est enyém már.

 

Lábam a földön suhan, lép,

a föld képe életemnek,

oly sivár és oly ugyan szép,

oly szilárd s oly kárba vesztett!

 

Ormodat, te szép táj,

egymagamba járom.

De a lonc enyém már.

 

Léptem úton lépdelőben:

mintha holdfény kelne lábra;

én jövök, te futsz előlem,

lelkem lelked áradása.

 

Erdődet, te szép táj,

egymagamba járom.

De a kút enyém már.

 

Nem látom, míg messze nézek,

mi történik közelemben.

Bércre hágok, völgybe térek,

vadon rengeteg a lelkem.

 

Éjedet, te szép táj,

egymagamba járom.

Csillagod enyém már.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://nokedlira.blogspot.hu

minimap