Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Oliveira, Carlos de: Csillagok (Estrelas Magyar nyelven)

Oliveira, Carlos de portréja

Estrelas (Portugál)

O azul do céu precipitou-se na janela. Uma vertigem, com certeza. As estrelas, agora, são focos compactos de luz que a transparência variável das vidraças acumula ou dilata. Não cintilam, porém.

Chamo um astrólogo amigo:

«Então?»

«O céu parou. É o fim do mundo».

Mas outro amigo, o inventor de jogos, diz-me:

«Deixe-o falar. Incline a cabeça para o lado, altere o ângulo de visão».

Sigo o conselho: e as estrelas rebentam num grande fulgor, os revérberos embatem nos caixilhos que lembram a moldura dum desenho infantil.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://oassobio.wordpress.com

Csillagok (Magyar)

Az ég kékje rázuhant az ablakra. Szédülés, semmi kétség. A csillagok most sűrű fényű lámpácskák, az üveg egyenetlen áttetszősége egybegyűjti vagy szétszórja fényüket. Vagyis nem hunyorognak.

Hívom egy csillagjós barátomat:

„Nos?"

„Az ég megállt. Itt a világ vége."

De a másik barátom, aki játékokat talál ki, azt mondja nekem:

„Hagyja csak, hadd beszéljen. Billentse kissé oldalra a fejét, változtasson a látószögön.”

Szót fogadok neki: és a csillagok megint felszikráznak, a fénysugaracskák nekiütődnek az ablakkeretnek, amely gyermekrajzok keretére emlékeztet.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap