o tempo subitamente solto (Portugál)
o tempo, subitamente solto pelas ruas e pelos dias, como a onda de uma tempestade a arrastar o mundo, mostra-me o quanto te amei antes de te conhecer. eram os teus olhos, labirintos de água, terra, fogo, ar, que eu amava quando imaginava que amava. era a tua a tua voz que dizia as palavras da vida. era o teu rosto. era a tua pele. antes de te conhecer, existias nas árvores e nos montes e nas nuvens que olhava ao fim da tarde. muito longe de mim, dentro de mim, eras tu a claridade. Feltöltő | Sebestyén Péter |
Az idézet forrása | https://compilatore.cafeblog.hu/2017/06/ |
|
az idő hirtelenül szétáradt (Magyar)
az idő hirtelenül szétáradt az utcákon és a napokon,
ahogy a vihar hulláma, hogy magával sodorja a világot,
mutatja, hogyan szerettelek, mielőtt ismertelek.
a szemed a víz, a föld, a tűz, a levegő labirintusa volt,
amit szerettem, amikor azt képzeltem el, hogy szerettem, mind a tiedé
volt, a te parancsod, ahogyan az élet szavait mondta, a te arcod volt.
a te bőröd volt, mielőtt megismertelek, a fákban, a
pillanatokban léteztél, és a felhőkben, ahogy a nap végét
nézegetik, nagyon messze tőlem, bennem, te voltál a fényesség.
Feltöltő | Sebestyén Péter |
Az idézet forrása | https://compilatore.cafeblog.hu/2017/06/ |
|