Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pessoa, Fernando: Az évszakok örök ritmusra járnak (No Ciclo Eterno das Mudáveis Coisas Magyar nyelven)

Pessoa, Fernando portréja
Takács Zsuzsa (Zsuzsanna) portréja

Vissza a fordító lapjára

No Ciclo Eterno das Mudáveis Coisas (Portugál)

(Odes de Ricardo Reis)

 

No ciclo eterno das mudáveis coisas

Novo inverno após novo outono volve

À diferente terra

Com a mesma maneira.

Porém a mim nem me acha diferente

Nem diferente deixa-me, fechado

Na clausura maligna

Da índole indecisa.

Presa da pálida fatalidade

De não mudar-me, me infiel renovo

Aos propósitos mudos

Morituros e infindos.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.citador.pt/poemas.php?op=10&refid=200809030555

Az évszakok örök ritmusra járnak (Magyar)

 

(Ricardo Reis ódái)

 

 Az évszakok örök ritmusra járnak

Az új őszt mindig követi az új tél,

       A változó vidékre

       Egyforma visszatérte.

Csak engem nem találnak soha másnak,

S ha búcsúznak is, az vagyok, ki voltam,

       Akit, ki tudja, mért is,

       Gonosz cellája őriz.

A halvány végzet zsákmányául estem,

Nem változom a sok-sok változó közt.

       Eltöltenek a néma,

       Halott szándékok újra.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/takacszsuzsa/takacs_versford.htm#_Toc187753879

minimap