Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Verde, Cesário: Délután (De tarde Magyar nyelven)

Verde, Cesário portréja

De tarde (Portugál)

Naquele pic-nic de burguesas,

Houve uma coisa simplesmente bela,

E que, sem ter história nem grandezas,

Em todo o caso dava uma aguarela.

 

Foi quando tu, descendo do burrico,

Foste colher, sem imposturas tolas,

A um granzoal azul de grão-de-bico

Um ramalhete rubro de papoulas.

 

Pouco depois, em cima duns penhascos,

Nós acampámos, inda o Sol se via;

E houve talhadas de melão, damascos,

E pão-de-ló molhado em malvasia.

 

Mas, todo púrpuro a sair da renda

Dos teus dois seios como duas rolas,

Era o supremo encanto da merenda

O ramalhete rubro das papoulas!

 



FeltöltőBittner Gábor
Az idézet forrásahttp://www.prof2000.pt/users

Délután (Magyar)

Mikor a hölgyek piknikeztek,   

Egy egyszerű, szép apróság adódott, 

Mit felhajtás és dicsfény nem öveztek,

S mi mégis akvarellé bájolódott.    

 

Úgy volt, bementél csacsiról leszállva,

Mentesen minden ostoba hamistól,

A kéklő csicseriborsó-táblába,

Bokrétát szedni tűzpiros pipacsból. 

 

Nem sokkal aztán, már a szirttetőn fenn,

Hogy táboroztunk, dús fény kandikált ott,

És vágott dinnyék voltak, kajszi, bőven,

És piskóta, malváziába mártott.

 

De egész bíboran, két gerle kebled

Csipkéi közt kibújva, mégis akkor,

Az uzsonna legfőbb bűbája ez lett,

A bokréta a tűzpiros pipacsból.

 



FeltöltőBittner Gábor
Az idézet forrásasaját

minimap