Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bacovia, George: Múlnak a napok (Trec zile Magyar nyelven)

Bacovia, George portréja
Koosán Ildikó portréja

Vissza a fordító lapjára

Trec zile (Román)

Curg zilele spre cimitir
Trist, una câte una,
Şi destrămând al vieţii fir
Se duc pe totdeauna.
 
Şi-acolo, încet, molcomitor,
Se-adună în suspine-
C-un dor de "mâine" sora lor,
C-un dor de mine.

 

 



FeltöltőP. Tóth Irén
Az idézet forrásahttp://www.romanianvoice.com/poezii/

Múlnak a napok (Magyar)

Temető felé járnak bús

egymásután a napok,

a foszló életszál arra húz,

s már mindvégig arra fog.

 

Ott csend van, nyugtató, békesziget,-

sóhajba rejtőzködve tán

várják „holnapi” testvérüket,

várnak reám.



FeltöltőKoosán Ildikó
Az idézet forrásaKoosán Ildikó fordítása

minimap