Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sorescu, Marin: Betegség (Boala Magyar nyelven)

Sorescu, Marin portréja
Koosán Ildikó portréja

Vissza a fordító lapjára

Boala (Román)

Doctore, simt ceva mortal

Aici, in regiunea fiintei mele

Ma dor toate organele,

Ziua ma doare soarele

Iar noaptea luna si stelele.

 

Mi s-a pus un junghi in norul de pe cer

Pe care pana atunci nici nu-l observasem

Si ma trezesc in fiecare dimineata

Cu o senzatie de iarna.

 

Degeaba am luat tot felul de medicamente

Am urat si am iubit, am invatat sa citesc

Si chiar am citit niste carti

Am vorbit cu oamenii si m-am gandit,

Am fost bun si-am fost frumos...

 

Toate acestea n-au avut nici un efect, doctore

Și-am cheltuit pe ele o groază de ani.

Cred ca m-am imbolnavit de moarte

Intr-o zi

Cand m-am nascut.



FeltöltőKoosán Ildikó
Az idézet forrásahttp://www.romanianvoice.com/poezii

Betegség (Magyar)

Doktor, halálos kórt érzek

itt, létezésemnek viharvert vidékein,

fájnak létfontos szerveim.

Nappal az elmúló napok,

éjjel a hold, és a csillagok.

 

Szúrás nyílalt belém a felhős ég felől,

amire eddig figyelni nem volt ok, se cél,

arra ébredek riadtan, reggelente,

mert újdonság nekem a tél.

 

Hiába kerestem megannyi biztos gyógyszert,

vágyódtam, szerettem, olvasni tanultam,

ismertem pár okos könyvet is,

beszéltem másokkal, s aztán úgy gondoltam,

jó voltam, szép, s talán éltem is…

 

Mindezek jótékony hatása nem ért el hozzám, doktor,

bár a rettegés éveit érte megfizettem.

A halálos kórt már tudom, ott szereztem,

azon a napon,

mikor megszülettem.

 



FeltöltőKoosán Ildikó
Az idézet forrásaKoosán Ildikó fordítása

minimap