Pricina (Román)
Mie mi s-a omorât timpul, Onorată instanţă.
Când mă întorceam eu voluntar Din război, Am băgat de seamă Că timpului meu îi fuseseră amputate Inima, gura şi fruntea.
Dar nici aşa nu mi l-au lăsat în pace, L-au pus să facă zile-chin, zile-lacrimi, zile-maşină, zile-bou, O mulţime de lucruri Care nu-l interesau.
Apoi au început să experimenteze pe el Fel de fel de otravuri - Tristete, necazuri - Parca asa le zicea.
Lovitura de gratie i-a fost data in cap Cu o bucata de destin De esenta tare.
Iertati-mi expresia, Dar asta n-a fost viata ! De atunci, iata, am pierdut si jumatate din moarte Asteptandu-mi randul la coada, Ca sa v-aduc la cunostinta pricina mea, Aici, La judecata de apoi.
Az idézet forrása | http://www.cerculpoetilor.net |
|
Indok (Magyar)
Megölték az én időmet, Tisztelt bíróság. Mikor önkéntesen tértem Vissza a háborúból, Azt vettem észre, Hogy az időmnek amputálták A szívét, száját és homlokát. De még így sem hagyták békén. Gyötrelem-, könny-, gép-, ökör-napokat kellett tartania, Egy csomó dolgot, Amik nem érdekelték. Aztán kísérletezni kezdtek rajta Különböző mérgekkel - Bánattal, bosszúsággal - Mintha ezt kérte volna. Kegyelemdöfésként fejbe vágták Egy kemény állagú Végzet darabbal. Bocsánat a kifejezésért, De ez nem volt élet! Azóta, íme, elveszítettem fele halálom is, Várakozók közt soromra várva, Hogy tudomásukra hozzam az indokot Itt, Az utolsó ítéletnél.
|