Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Stanescu, Nichita: Téli ének II (Cântec de iarnă II Magyar nyelven)

Stanescu, Nichita portréja
Kopacz István portréja

Vissza a fordító lapjára

Cântec de iarnă II (Román)

Eşti atât de frumoasă, iarna!
Câmpul întins pe spate, lângă orizont,
şi copacii opriţi, din fuga crivăţului...
Îmi tremură nările
şi nici o mireasmă,
şi nici o boare,
doar mirosul îndepărtat, de gheaţă,
al sorilor.
Ce limpezi sunt mâinile tale, iarna!
Şi nu trece nimeni
doar sorii albi se rotesc liniştit, idolatru
şi gândul creşte-n cercuri
sonorizând copacii
câte doi,
câte patru.



FeltöltőKopacz István
Az idézet forrásahttps://poetii-nostri.ro/nichita-stanescu-cantec-de-iarna-ii-poezie-id-16862/

Téli ének II (Magyar)

Oly szépséges vagy, ó tél!
A háton fekvő mező, közel a horizonthoz,
és a nemere vágtatásából megfékezett fák-..
Az orrlyukaim remegnek
és sehol egy illat
sehol egy fuvallat,
csak távoli szaga a jégnek
a napkeltéknek.
Milyen áttetsző a kezed, tél!
És nem csusszan át senki
csak a fehér napok keringenek csendesen,

bálványimádón
és a gondolat bővül körkörösen
fellármázva a fákat
kettesével
négyesével.



FeltöltőKopacz István
Az idézet forrásasaját

minimap