Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Stanescu, Nichita: A vers (Poezia Magyar nyelven)

Stanescu, Nichita portréja
Csata Ernő portréja

Vissza a fordító lapjára

Poezia (Román)

Poezia este ochiul care plânge.
Ea este umărul care plânge,
ochiul umărului care plânge.
Ea este mâna care plânge,
ochiul mâinii care plânge.
Ea este ţapa care plânge,
ochiul călcâiului care plânge.
O voi, prieteni,
poezia nu este lacrimă
ea este însuşi plânsul,
plânsul unui ochi neinventat,
lacrima ochiului
celui care trebuie să fie frumos,
lacrima celui care trebuie să fie fericit.



FeltöltőCsata Ernő
Az idézet forrásawww.romanianvoice.com

A vers (Magyar)

A vers a síró szem.
A síró váll,
a síró váll szeme.
A síró kéz,
a síró kéz szeme.
A síró sarokcsont,
a síró sarokcsont szeme.
Ti, barátaim,
a vers nem könnycsepp,
hanem maga a sírás,
egy nem létező szem sírása,
a könnye annak,
aki szép akar lenni,
annak, aki boldog akar lenni.



FeltöltőCsata Ernő
Az idézet forrásasaját

minimap