Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics: Május (Май Magyar nyelven)
|
Май (Orosz)Так нежно небо зацвело, А майский день уж тихо тает, И только тусклое стекло Пожаром запада блистает.
К нему прильнув из полутьмы, В минутном млеет позлащеньи Тот мир, которым были мы... Иль будем, в вечном превращеньи?
И разлучить не можешь глаз Ты с пыльно-зыбкой позолотой, Но в гамму вечера влилась Она тоскующею нотой
Над миром, что, златим огнем, Сейчас умрет, не понимая, Что счастье искрилось не в нем, А в золотом обмане мая,
Что безвозвратно синева, Его златившая, поблекла... Что только зарево едва Коробит розовые стекла.
|
Május (Magyar)Virágzó-halovány a menny, De hervad a májusi nappal, S csak a homályos üvegen Égnek tüzek az alkonyatban.
Árnyak közül elénkbe tűnt, Egy percre bár, aranyba mártva, Az, ami voltunk... vagy leszünk: Az örök változás világa?
S nem fordíthatod el szemed Aranya vibráló porától, Ez tán a skála-estelek Legbúsabb hangja a világról,
Amely, bearanyozva még, Elpusztul mindjárt, meg sem értve, Hogy az öröm, mi benne ég, Csupán a május cselvetése,
Hogy visszahozhatatlan és Fakult, ami bearanyozta... Hogy csak az alkony lop kevés Pírt még a rózsás ablakokra.
|