Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics: Moszkva égése* (К Дашкову Magyar nyelven)

Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics portréja

К Дашкову (Orosz)

Мой друг! Я видел море зла

И неба мстительного кары:

Врагов неистовых дела,

Войну и гибельны пожары.

Я видел сонмы богачей,

Бегущих в рубищах издранных,

Я видел бледных матерей,

Из милой родины изгнанных!

Я на распутьи видел их,

Как, к персям чад прижав грудных,

Они в отчаяньи рыдали

И с новым трепетом взирали

На небо рдяное кругом.

Трикраты с ужасом потом

Бродил в Москве опустошенной,

Среди развалин и могил;

Трикраты прах её священной

Слезами скорби омочил;

И там, где зданья величавы

И башни древние царей,

Свидетели протекшей славы

И новой славы наших дней;

И там, где с миром почивали

Останки иноков святых

И мимо веки протекали,

Святыни не касаясь их;

И там, где роскоши рукою,

Дней мира и трудов плоды,

Пред златоглавою Москвою

Воздвиглись храмы и сады, -

Лишь угли, прах и камней горы,

Лишь груды тел кругом реки,

Лишь нищих бледные полки

Везде мои встречали взоры!..

А ты, мой друг, товарищ мой,

Велишь мне петь любовь и радость,

Беспечность, счастье и покой

И шумную за чашей младость!

Среди военных непогод,

При страшном зареве столицы,

На голос мирныя цевницы

Сзывать пастушек в хоровод!

Мне петь коварные забавы

Армид и ветреных Цирцей

Среди могил моих друзей,

Утраченных на поле славы!..

Нет, нет! талант погибни мой

И лира, дружбе драгоценна,

Когда ты будешь мной забвенна,

Москва, отчизны край златой!

Нет, нет! пока на поле чести

За древний град моих отцов

Не понесу я в жертву мести

И жизнь, и к родине любовь;

Пока с израненным героем,

Кому известен к славе путь,

Три раза не поставлю грудь

Перед врагов сомкнутым строем, -

Мой друг, дотоле будут мне

Все чужды Музы и Хариты,

Венки, рукой любови свиты,

И радость шумная в вине!

 

Март 1813



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://er3ed.qrz.ru/batyushkov.htm#k-dashkowu

Moszkva égése* (Magyar)

Barátom! Láttam az egek

dühét, a bosszú tengerárját,

dúló hadat, rémtetteket,

láttam várost emésztő máglyát,

láttam üszkös romok között

gazdag urakat rongycafatban,

békés zugukból száműzött

anyákat vánszorgó csapatban -

úton találkoztam velük:

szorítva szopós gyermekük,

zokogtak árván, elgyötörten,

új rémülettel nézve körben

az égalj szennyes bíborát...

Romok, sírok közt vágva át

a kihalt Moszkvában bolyongtam,

átjárta szívem rettenet -

szent teste kiterítve holtan,

felitta némán könnyemet.

Ahol az időkkel dacolva

a cárok ősi vára áll

merengve régi századokba,

új győzelem kapuinál,

ahol békén pihentek áldott

őseink porló hamvai,

futó idő a síri álmot

nem merte háborítani,

ahol a dolgos, gazdag évek

raktak-hordtak erős falat,

kerteket, szentegyházakat,

aranyfejű Moszkvánk díszének

ott üszök, hamu, kövek halma,

a parton fagyott tetemek,

sápadt koldusok - ez fogadta

a borzadó tekintetet.

Te mire bíztatsz, jóbarát?

Vigasságban, tölt kupa mellett

zengjem az ifjuság dalát,

a békét, örömöt, szerelmet?

Háborúk dúlásaiban,

míg izzik városunk zsarátja:

leányhadat röppentve táncba

zengjen szelíd pásztorsípom?

Az Armidák s a bőszült Kirké

véres torát éneklem én

győzelmünk gyászos színhelyén.

Körül sírok... barátainké...

Nem, nem! Vesszen költő-nevem

és lírám, húrja-szakadozva,

ha rólad, aranyfényű Moszkva,

percre csak elfeledkezem!

Nem, nem! Amíg csatamezőn

véres bosszút nem állok érte

rajtuk, kik törtek életére,

örökre emlékeztetőn,

míg vérző hősünk oldalán,

aki forgott dicső csatákban,

az ellenség tömör falán

át nem török halálra szántan, -

barátom, mindaddig nekem

nem kellenek lágyhangú múzsák,

sem szerelem-hullatta rózsák,

sem kedv, mely bor mellett terem!

 

*Daskovhoz, 1813 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap