Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Brodszkij, Joszif Alekszandrovics: Дидона и Эней

Brodszkij, Joszif Alekszandrovics portréja

Дидона и Эней (Orosz)

     Великий человек смотрел в окно,

     а для нее весь мир кончался краем

     его широкой, греческой туники,

     обильем складок походившей на

     остановившееся море.

         Он же

     смотрел в окно, и взгляд его сейчас

     был так далек от этих мест, что губы

     застыли, точно раковина, где

     таится гул, и горизонт в бокале

     был неподвижен.

         А ее любовь

     была лишь рыбой -- может и способной

     пуститься в море вслед за кораблем

     и, рассекая волны гибким телом,

     возможно, обогнать его... но он --

     он мысленно уже ступил на сушу.

     И море обернулось морем слез.

     Но, как известно, именно в минуту

     отчаянья и начинает дуть

     попутный ветер. И великий муж

     покинул Карфаген.

         Она стояла

     перед костром, который разожгли

     под городской стеной ее солдаты,

     и видела, как в мареве костра,

     дрожавшем между пламенем и дымом,

     беззвучно рассыпался Карфаген

 

     задолго до пророчества Катона.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7609

Dido és Aeneas (Magyar)

A nagy ember az ablaknál merengett,

s a nőnek egy világ határa volt

a férfi széles görög tunikája,

melynek redőzete az elcsitult

tengert idézte.

      Az ablak előtt

állt Aeneas, s tekintete oly távol

volt már e várostól, hogy ajkai

bezárultak, mint kagyló héja, melyben

moraj lakik, s a serleg horizontja

is moccanatlan volt.

      Dido szerelme

halacska volt csak - képes volna tán

hajója tajtékzó nyomát követni

a karcsú test, s szilaj hullámokat

hasítva utolérhetné - de ő

képzeletében már a partra lépett.

S a tenger könnytengerré változott.

De, köztudott, a kétségbeesés

pillanatában támad fel gyakorta

a kedvező szél... Így hát a nagy ember

elhagyta Karthágót.

      Dido csak állt

a máglyánál, melyet a katonái

gyújtottak meg a városfal tövében,

és nézte, hogy a tűzben délibábként

remegve, füst és lángok közt, hogyan

dől össze, hull szét hangtalan Karthágó

 

sok évvel Cato jóslata előtt. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.delmagyar.hu/baka_istvan

minimap