Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Brodszkij, Joszif Alekszandrovics: Egy zsarnokra (Одному тирану Magyar nyelven)

Brodszkij, Joszif Alekszandrovics portréja
Baka István portréja

Vissza a fordító lapjára

Одному тирану (Orosz)

 Он здесь бывал: еще не в галифе --

 в пальто из драпа; сдержанный, сутулый.

 Арестом завсегдатаев кафе

 покончив позже с мировой культурой,

 он этим как бы отомстил (не им,

 но Времени) за бедность, униженья,

 за скверный кофе, скуку и сраженья

 в двадцать одно, проигранные им.

 

 И Время проглотило эту месть.

 Теперь здесь людно, многие смеются,

 гремят пластинки. Но пред тем, как сесть

 за столик, как-то тянет оглянуться.

 Везде пластмасса, никель -- все не то;

 в пирожных привкус бромистого натра.

 Порой, перед закрытьем, из театра

 он здесь бывает, но инкогнито.

 

 Когда он входит, все они встают.

 Одни -- по службе, прочие -- от счастья.

 Движением ладони от запястья

 он возвращает вечеру уют.

 Он пьет свой кофе -- лучший, чем тогда,

 и ест рогалик, примостившись в кресле,

 столь вкусный, что и мертвые "о да!"

 воскликнули бы, если бы воскресли.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7667

Egy zsarnokra (Magyar)

E kávéházba járt: itt görnyedett;

civilben még - kopott posztókabátban.

Később a jámbor törzsvendégeket

lecsukta mind, a világkultúrával

így végzett, bosszút állt (nem rajtuk ám,

csak az Időn), mert nem volt rangja, pénze,

unatkozott, s a huszonegyes évben

csatákat veszített egymás után.

 

Nem élte túl a bosszú az Időt.

Most zene harsog, tréfákon derülnek

az emberek nyüzsögve. Ám előbb

körülsandítanak, mikor leülnek.

Körül matt műanyag, nikkel, vakít;

brómnátriumszagú a sütemény is.

Záróra tájt, színházból jőve, mégis

- inkognitóban bár - őt látjuk itt.

 

Felpattan mind, amikor ő belép.

Ki kötelességből, ki az örömtől.

De ő egy csuklómozdulattal rögtön

leinti őket: ennyi épp elég.

Kávéját issza - jobb, mint hajdanán,

elterpeszkedve perecet ropogtat,

oly finomat, hogy dicsérnék talán

ők is, ha feltámadnának, a holtak. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.delmagyar.hu/baka_istvan

minimap