Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Fet, Afanaszij Afanaszjevics: Üzenet a halálnak (Смерти Magyar nyelven)

Fet, Afanaszij Afanaszjevics portréja

Vissza a fordító lapjára

Смерти (Orosz)

Я в жизни обмирал и чувство это знаю,
Где мукам всем конец и сладок томный хмель,
Вот почему я вас без страха ожидаю,
Ночь безрассветная и вечная постель!

Пусть головы моей рука твоя коснётся
И ты сотрёшь меня со списка бытия,
Но пред моим судом, покуда сердце бьётся,
Мы силы равные, и торжествую я.

Ещё ты каждый миг моей покорна воле,
Ты тень у ног моих, безличный призрак ты;
Покуда я дышу — ты мысль моя, не боле,
Игрушка шаткая тоскующей мечты.



FeltöltőZöldi Péter
Az idézet forrásahttps://ruverses.com/afanasy-fet

Üzenet a halálnak (Magyar)

Az öntudatlanságot ismerem már,
Ott nincs kín, csak mámor, édes, sötét,
Lelkem ezért nem reszketve vár:
Végtelen éjben örök nyughelyét.
 
Nem bánom, kezed legyintse meg fejem,
A létből iktasson ki, ha akar,
De vallom szilárdan, amíg ver szívem:
Egy az erőnk, enyém a  diadal.
 
Még nem tiéd, enyém még  minden pillanat.
Te árnyék lábaimnál, arc nélküli látszat,
Míg lélegzem nem vagy több, csak egy gondolat,
Játék, amit egy kínzó álom játszat.



FeltöltőZöldi Péter
Az idézet forrásasaját

minimap