Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Álma bánatba vész (В ее душе разлад Magyar nyelven)

Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics portréja
Eörsi István portréja

Vissza a fordító lapjára

В ее душе разлад (Orosz)

В ее душе разлад,

Печаль в ее мечтах;

Кому же нежный взгляд,

Улыбка на устах?

 

Все ждет и ждет она –

Неведомо кого;

И в час, когда грустна, –

Не знает отчего.

 

Вчера, когда закат,

Алея, догорал

И на больничный сад

Прозрачный саван ткал,

 

Как лилия бледна,

Блуждая в полусне,

Запела песнь она

В решетчатом окне.

 

Та песнь была не песнь,

А слезы или кровь,

Ужасна, как болезнь,

И знойна, как любовь.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://lib.rus.ec/b/308415/read#t68

Álma bánatba vész (Magyar)

Álma bánatba vész,

lelke viszály hona -

gyöngéden kire néz,

kié lágy mosolya?

 

Csak vár, örökre vár,

és nem tudja, kire,

és nem tudja, ha fáj,

hogy miért fáj szive.

 

Tegnap, midőn a rőt

est a kórházi kert

füvén hamvadva szőtt

egy áttetsző lepelt -

 

mint álmatag, beteg,

halovány liliom,

kidalolt réveteg

a rácsos ablakon.

 

Nem volt az dalolás,

csak vér, könny, félelem,

szörnyű volt, mint a láz,

mart, mint a szerelem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn?

minimap