Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics: Elnémult a vihar (Умолк весенний гром Magyar nyelven)

Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics portréja
Eörsi István portréja

Vissza a fordító lapjára

Умолк весенний гром (Orosz)

Умолк весенний гром. Все блещет и поет.

В алмазных каплях сад душистый.

И опоясала лазурный небосвод

Гирлянда радуги лучистой.

 

От ближних цветников запахло резедой,

В кустах резвей щебечут птицы.

Гремит неясный гром над высью золотой,

Как Грохот дальней колесницы.

 

Трепещет влажный блеск, как искры на лист

Под освежительной прохладой…

Лягушка серая подпрыгнула в траве

И снова скрылась за оградой.

 

По мокрому шоссе, в мерцающем платке,

Прошла усталая цыганка.

Кричат разносчики, и где-то вдалеке

Гнусит печальная шарманка.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://lib.rus.ec/b/308415/read#t68

Elnémult a vihar (Magyar)

Elnémult a vihar. Minden dalol, nevet.

Gyémántcsepp ül a kert füvére.

Körülkarolja most a tavasz-kék eget

a szivárvány sugár-füzére.

 

A virágágy felől rezedák szaga száll,

madárraj csivog a bokorban,

mint távoli kocsik robaja, döng a táj

fölött az ég, aranya lobban.

 

A párás ragyogás, mint szikra lomb között

reszket, hűs szellő fújja.

A fűből egy varangy a magasba szökött,

s elbújt a kerítésnél újra.

 

Nyirkos országúton fáradtan ballag egy

villogó kendőjű cigánylány.

Házaló kiabál, s távolban nyekereg

egy bánatos kintorna árván.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn?

minimap