Gumiljov, Nyikolaj: A Vénusz messzi csillagán… (На далекой звезде Венере… Magyar nyelven)
|
На далекой звезде Венере… (Orosz)На далекой звезде Венере Солнце пламенней и золотистей, На Венере, ах, на Венере У деревьев синие листья.
Всюду вольные звонкие воды, Реки, гейзеры, водопады Распевают в полдень песнь свободы, Ночью пламенеют, как лампады.
На Венере, ах, на Венере Нету слов обидных или властных, Говорят ангелы на Венере Языком из одних только гласных.
Если скажут «еа» и «аи» – Это радостное обещанье, «Уо», «ао» — о древнем рае Золотое воспоминанье.
На Венере, ах, на Венере Нету смерти терпкой и душной, Если умирают на Венере – Превращаются в пар воздушный.
И блуждают золотые дымы В синих, синих вечерних кущах, Иль, как радостные пилигримы, Навещают еще живущих.
|
A Vénusz messzi csillagán… (Magyar)A Vénusz messzi csillagán a Nap is aranylóbb, fényesebb, Vénuszon a vénuszi fáknak Levelei is kékesek.
A gejzirek s a vízesések, A zúgva áradó folyók Szabadságról dalolnak délben, S éjjel mind lámpaként ragyog.
A Vénuszon nem hangzanak vad Parancsok és bántó szavak, A Vénuszon az angyalok csak Magánhangzókkal szólanak.
Ha azt mondják "eá" vagy "ée" - Az az öröm ígérete, "Uó", "aó" - az ősi éden Aranyló emlékezete.
A Vénuszon, a Vénuszon nem Fojtogató kín a halál. Aki meghal a Vénuszon, fenn, Mint könnyű légi pára, száll.
S arany füstök kószálnak égkék Sátrak között, hol éj suhan, Vagy felkeresik, aki él még, Zarándokokként, boldogan.
|