Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hlebnyikov, Velemir: Ночь в Персии

Hlebnyikov, Velemir portréja

Ночь в Персии (Orosz)

Морской берег.

Небо. Звезды. Я спокоен. Я лежу.

А подушка не камень, не перья —

Дырявый сапог моряка.

В них Самородов в красные дни

На море поднял восстанье

И белых суда увел в Красноводск,

В красные воды.

Темнеет. Темно.

«Товарищ, иди, помогай!» —

Иранец зовет, черный, чугунный,

Подымая хворост с земли.

Я ремень затянул

И помог взвалить.

«Саул!» («Спасибо» по-русски.)

Исчез в темноте.

Я же шептал в темноте

Имя Мехди.

Мехди?

Жук, летевший прямо с черного

Шумного моря,

Держа путь на меня,

Сделал два круга над головой,

И, крылья сложив, опустился на волосы.

Тихо молчал и после

Вдруг заскрипел,

Внятно сказал знакомое слово

На языке, понятном обоим.

Он твердо и ласково сказал свое слово.

Довольно! Мы поняли друг друга!

Темный договор ночи

Подписан скрипом жука.

Крылья подняв, как паруса.

Жук улетел.

Море стерло и скрип и поцелуй на песке.

Это было!

Это верно до точки!

 

1921



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://slova.org.ru/hlebnikov

Éjszaka Perzsiában (Magyar)

Tengerpart.

Égbolt. Csillagok. Lenyugodtam. Fekszem.

Nem kő, nem toll a párnám -

De lyukas tengerész-csizma.

A vörös napokban Szamorodov

Ebben dobogott felkelést a tengeren,

Fehér hajókat vezetve Krasznovodszkba,

Vörös vizekre.

Sötétedik. Sötét.

”Gyere, elvtárs, segíts!" -

Szólít egy perzsa, vasszín fekete,

Rőzsét emel a földről.

Szíjam szorosra húztam,

Hátára segítettem kötegét.

„Szaul!" (oroszul - Köszönöm!)

Eltűnt a sötétben.

Suttogtam a sötétben

A Mahdi* nevet.

Mahdi?

Egy darázs egyenest a sötét,

Zajod tengerről

Szállt fölém,

Két kört tett fejem fölött,

És szárnyait becsukva hajamra ült.

Békésen hallgatott, majd

Aztán hirtelen

Rázendített: érthető szavakkal, mindkettőnknek

Ismerős nyelven beszélt.

Beszélt hozzám határozott, gyöngéd szavakkal.

Eleget mondott! Jól értettük egymást!

Az éj sötét rendeletét

Aláírta a darázs-zizegés.

Szárnyat, mint vitorlát, bontva

A darázs elröpült.

őrzött a tenger, a darázs-zene, a csók a fövenyen.

Így volt.

Pontosan így igaz.

 

* a megváltó megfelelője az iszlám egyes irányzataiban



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap