Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lermontov, Mihail Jurjevics: Дары Терека

Lermontov, Mihail Jurjevics portréja

Дары Терека (Orosz)

Терек воет, дик и злобен,

Меж утесистых громад,

Буре плач его подобен,

Слезы брызгами летят.

Но, по степи разбегаясь,

Он лукавый принял вид

И, приветливо ласкаясь,

Морю Каспию журчит:

 

"Расступись, о старец море,

Дай приют моей волне!

Погулял я на просторе,

Отдохнуть пора бы мне.

Я родился у Казбека,

Вскормлен грудью облаков,

С чуждой властью человека

Вечно спорить я готов.

Я, сынам твоим в забаву,

Разорил родной Дарьял

И валунов им, на славу,

Стадо целое пригнал".

 

Но, склонясь на мягкий берег,

Каспий стихнул, будто спит,

И опять, ласкаясь, Терек

Старцу на ухо журчит:

 

"Я привез тебе гостинец!

То гостинец не простой:

С поля битвы кабардинец,

Кабардинец удалой.

Он в кольчуге драгоценной,

В налокотниках стальных:

Из Корана стих священный

Писан золотом на них.

Он упрямо сдвинул брови,

И усов его края

Обагрила знойной крови

Благородная струя;

Взор открытый, безответный,

Полон старою враждой;

По затылку чуб заветный

Вьется черною космой".

 

Но, склонясь на мягкий берег,

Каспий дремлет и молчит;

И, волнуясь, буйный Терек

Старцу снова говорит:

 

"Слушай, дядя: дар бесценный!

Что другие все дары?

Но его от всей вселенной

Я таил до сей поры.

Я примчу к тебе с волнами

Труп казачки молодой,

С темно-бледными плечами,

С светло-русою косой.

Грустен лик ее туманный,

Взор так тихо, сладко спит,

А на грудь из малой раны

Струйка алая бежит.

По красотке молодице

Не тоскует над рекой

Лишь один во всей станице

Казачина гребенской.

Оседлал он вороного,

И в горах, в ночном бою,

На кинжал чеченца злого

Сложит голову свою".

 

Замолчал поток сердитый,

И над ним, как снег бела,

Голова с косой размытой,

Колыхаяся, всплыла.

 

И старик во блеске власти

Встал, могучий, как гроза,

И оделись влагой страсти

Темно-синие глаза.

Он взыграл, веселья полный,-

И в объятия свои

Набегающие волны

Принял с ропотом любви.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://scanpoetry.ru/poetry/3557

A Terek ajándékai (Magyar)

Sziklaszálak közt mogorván

bőg a féktelen Terek,

zokogása mint az orkán,

könnye sűrű permeteg.

De a pusztán a zugó hab

megszelídül, alakot

vált, s az öreg Káspi-tónak

hízelegve így csacsog:

 

„Vén tenger, fogadj magadba,

hadd pihenjen el habom,

roppant teren áthaladva

megfáradtam én nagyon.

Messze Kazbeken születtem,

felleg-dajka szoptatott,

az emberrel vítt szünetlen

harcban lettem mind nagyobb.

Fiaid kedvére tenni

Darjal roppant szirtjeit

szétrontottam: egy seregnyi

sziklát görgetek nekik."

 

Partjaihoz odabújva

szúnyt a tenger, hallgatott.

És a Terek kezdi újra,

hízelegve így csacsog:

 

„Ajándékot rejt a mélyem,

ritka szépet, íme nézd:

egy kabart, a csatatéren

elesett kabar vitézt.

Drága páncélinge fénylik,

karvasat csudást visel,

rá a Korán szent igéit

írták arany betűvel.

Haragosan összehúzva

kígyózik szemöldöke,

veres foltos a bajusza,

nemes vére fente be.

Nyitva néma szeme párja,

pillantása éjsötét,

feje körül hab zilálja

hollószínű üstökét."

 

Partjaihoz odabújva

szúnyt a tenger, nem felelt.

S tajtékosan felzudulva

így csobog a vad Terek:

 

„Van ajándék még, a legszebb

hátra van még, halld, öreg!

Nem mutattam eddig ezt meg

a világon senkinek.

Egy kozák lány, fiatal lány,

kit karomban ringatok,

barna hamvas válla halvány,

szőke haja úgy ragyog!

Arcán bú dereng, az álma

olyan édes, oly szelíd,

szép kebele szűz havára

bíbor vérpatak folyik.

Siratója a leánynak

egy van csak a faluban,

azt emészti csak a bánat,

boldogsága odavan.

Kap lovára, nagy hegyekben

víni éji vad csatát,

hogy szívét ott egy kegyetlen

csecsenc tőre járja át."

 

Így zúgott a Terek árja,

s gyolcsfehéren a habok

közül, haja szétzilálva,

felbukott a szép halott.

 

Feltarajlott, mélye rengett,

zúgott mint vihar ha kél,

kék szemében felderengett

a hatalmas szenvedély,

s táncolt, ujjongott a tenger

vágy kavarta ifjuként,

zengő, zúgó szerelemmel

ölelte a jövevényt. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap