Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Majkov, Apollon Nyikolajevics: Gondolataimat embernemjárta erdő súgja… (Всё думу тайную в душе моей питает… Magyar nyelven)

Majkov, Apollon Nyikolajevics portréja
Hajnal Anna portréja

Vissza a fordító lapjára

Всё думу тайную в душе моей питает… (Orosz)

Всё думу тайную в душе моей питает:

Леса пустынные, где сумрак обитает,

И грот таинственный, откуда струйка вод

Меж камней падает, звенит и брызги бьет,

То прыгает змеей, то нитью из алмаза

Журчит между корней раскидистого вяза,

Потом, преграду пней и камней раздробив,

Бежит средь длинных трав, под сенью темных ив,

Разрозненных в корнях, но сплетшихся ветвями...

Я вижу, кажется, в чаще, поросшей мхом,

Дриад, увенчанных дубовыми листами,

Над урной старика с осоковым венком,

Сильвана с фавнами, плетущего корзины,

И Пана кроткого, который у ключа

Гирлянды вешает из роз и из плюща

У входа тайного в свой грот темнопустынный.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.rupoem.ru/majkov/all.aspx

Gondolataimat embernemjárta erdő súgja… (Magyar)

Gondolataimat embernemjárta erdő

súgja titkon, mikor a szürkület merengő,

s a barlang rejteke, ahonnan vízesés

kövek közül zuhog cseppekre törve, és

hol surran, mint a gyík, hol száguld kanyarogva,

mint a gyémántfonal, megtöri, szertedobja

sziklák és gyökerek dús akadályait,

elbújik fűz alá, s a fűben feltűnik,

útját állja fatönk, rejti ágak bozótja.

Káprázó szemem úgy látja, mintha driád

tölgyfalombkoszorús, sötét feje hajolna

egy agg sírja fölé, mit rég benőtt a nád,

faunokkal lágy füvön szép nimfák raja táncol,

és Pán ül a habos forrásnál, oly szelíd,

borostyánból köti ékes füzéreit

nem messze a sötét barlang bejáratától. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap