Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Okudzsava, Bulat Salvovics: Dalocska az éjszakai Moszkváról (Песенка о ночной Москве Magyar nyelven)

Okudzsava, Bulat Salvovics portréja

Песенка о ночной Москве (Orosz)

   Когда внезапно возникает
   еще неясный голос труб,
   слова, как ястребы ночные
   срываются с горячих губ,

   мелодия, как дождь случайный,
   гремит; и бродит меж людьми
   надежды маленький оркестрик
   под управлением любви.

   В года разлук, в года сражений,
   когда свинцовые дожди
   лупили так по нашим спинам,
   что снисхождения не жди,

   и командиры все охрипли...
   он брал команду над людьми,
   надежды маленький оркестрик
   под управлением любви.

   Кларнет пробит, труба помята,
   фагот, как старый посох, стерт,
   на барабане швы разлезлись...
   Но кларнетист красив как черт!

   Флейтист, как юный князь, изящен...
   И вечно в сговоре с людьми
   надежды маленький оркестрик
   под управлением любви.

 
   1963



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://samlib.ru

Dalocska az éjszakai Moszkváról (Magyar)

Mikor felharsan nagy merészen
a kürtök sárgaréz szava,
szájról forró szavak lecsapnak,
mint éhes ölyvek éjszaka,

egy dallam, mint üdítő zápor,
zeng és pezseg völgyön-hegyen:
kis zenekara a reménynek.
Ő vezényel: a szerelem.

Válások, faarcok évadában
vad eső csattog hátadon,
mint ólomkorbács, és tudod jól,
hogy nincs semerre irgalom,

s már berekedt minden parancsnok -
akkor szóhoz jut hirtelen
kis zenekara a reménynek,
s ő vezényel: a szerelem.

A kürtök, flóták széttaposva,
a dobok bőre elrepedt,
de hej, ördögi szép a flótás,
utána minden nő eped,

a klarinétos: ifjú herceg!
S zeng cinkosan völgyön-hegyen
kis zenekara a reménynek,
ő vezényel: a szerelem.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaR. Zs.

minimap