Paszternak, Borisz Leonyidovics: Téli éjszaka (Зимняя ночь (Мело, мело…) Magyar nyelven)
|
Зимняя ночь (Мело, мело…) (Orosz)Мело, мело по всей земле Во все пределы. Свеча горела на столе, Свеча горела.
Как летом роем мошкара Летит на пламя, Слетались хлопья со двора К оконной раме.
Метель лепила на стекле Кружки и стрелы. Свеча горела на столе, Свеча горела.
На озаренный потолок Ложились тени, Скрещенья рук, скрещенья ног, Судьбы скрещенья.
И падали два башмачка Со стуком на пол. И воск слезами с ночника На платье капал.
И все терялось в снежной мгле Седой и белой. Свеча горела на столе, Свеча горела.
На свечку дуло из угла, И жар соблазна Вздымал, как ангел, два крыла Крестообразно.
Мело весь месяц в феврале, И то и дело Свеча горела на столе, Свеча горела.
|
Téli éjszaka (Magyar)Förgeteg zúdít vastagon havat a tájra. Lobog, lobog az asztalon a gyertya lángja.
Hópiheraj, mint láng körül nyáron a lepke, kerengve az ablakomra gyűl fehér seregbe.
És borul tőle ablakom zúzos virágba. Lobog, lobog az asztalon a gyertya lángja.
Remegő árnyék imbolyog a mennyezetre. Keresztbefont lábak, karok sorsok - keresztbe.
És két cipő egymásután koppan a földre. És végigcsordul a ruhán a gyertya könnye.
És zuhan a világ vakon havas homályba. Lobog, lobog az asztalon a gyertya lángja.
Néha betör egy szélroham, feléje nyargal, s a láng szárnyat bont boldogan, akár egy angyal.
Február zúdít vastagon havat a tájra. Lobog, lobog az asztalon a gyertya lángja.
|