Polezsajev, Alekszandr Ivanovics: Fogoly irokéz éneke (Песнь пленного ирокезца Magyar nyelven)
|
Песнь пленного ирокезца (Orosz)Я умру! на позор палачам Беззащитное тело отдам! Равнодушно они Для забавы детей Отдирать от костей Станут жилы мои! Обругают, убьют И мой труп разорвут!
Но стерплю! Не скажу ничего, Не наморщу чела моего! И, как дуб вековой, Неподвижный от стрел, Неподвижен и смел, Встречу миг роковой И, как воин и муж, Перейду в страну душ.
Перед сонмом теней воспою Я бесстрашную гибель мою. И рассказ мой пленит Их внимательный слух, И воинственный дух Стариков оживит; И пройдёт по устам Слава громким делам.
И рекут они в голос один: «Ты достойный прапрадедов сын!» Совокупной толпой Мы на землю сойдём И в родных разольём Пыл вражды боевой; Победим, поразим И врагам отомстим!
Я умру! на позор палачам Беззащитное тело отдам! Но, как дуб вековой, Неподвижный от стрел, Я недвижим и смел Встречу миг роковой!
|
Fogoly irokéz éneke (Magyar)Ma a test, ime védtelenül a pribékek elé kiterül, inaimról akik míg a többi mulat, fiatal husomat szaporán leszedik, s darabolni siet kezük a tetemet.
De a jajt kifacsarni kínom Sose fogja az ajkaimon. Ahogy áll a szilárd fa, a tölgy, a vadon közepén, fogadom ma a szörnyű halált. Im a hős-hon enyém, oda távozom én.
S a nagy árnyak előtt, fogadom, a halálomat eldalolom. A vitéz rokonok figyelik szavamat, s az a harcra ragad, ahogy én dalolok. Szavuk erre, tudom, kel az ajkaikon:
„Te követted az ősi erényt, a dicső unokánk vagy ezért. Mi a földre megyünk, hogy a harci tüzet meg a gyűlöletet hevítők mi legyünk. Toroló diadal, gyere hát mihamar!"
Ma a test ime védtelenül a pribékek elé kiterül. De miként a szilárd fa, a tölgy, a vadon közepén, fogadom ma a szörnyű halált.
|