Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Polonszkij, Jakov Petrovics: Este (Вечер Magyar nyelven)

Polonszkij, Jakov Petrovics portréja
Szabó Lőrinc portréja

Vissza a fordító lapjára

Вечер (Orosz)

Зари догорающей пламя

Рассыпало по небу искры,

Сквозит лучезарное море;

Затих по дороге прибрежной

Бубенчиков говор нестройный,

Погонщиков звонкая песня

В дремучем лесу затерялась,

В прозрачном тумане мелькнула

И скрылась крикливая чайка.

Качается белая пена

У серого камня, как в люльке

Заснувший ребенок. Как перлы,

Росы освежительной капли

Повисли на листьях каштана,

И в каждой росинке трепещет

Зари догорающей пламя.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.stihi-rus.ru/1/polonskij/10.htm

Este (Magyar)

Az alkony arany lobogása

szikrázik a hamuszín égen:

mély tűz az üvegsima tenger;

elhallgat a kiürülő part

mentén a kolomp meg a csengő;

a pásztorok éneke messzi

erdőbe hal, éji magányba;

ködből kisuhanva sirályraj

rikácsol elő s tovavillan; -

hintázik a legfeketébb szirt

alján a fehér hab; a ringó

ágy szendere, mint csecsemőt, úgy

altatja; a harmat ezernyi

gyöngyként nyiladozva-üdítve

tündöklik a gesztenye lombján,

és csöppjeiben remeg-izzik

az alkony arany lobogása. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap