Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Puskin, Alekszandr Szergejevics: Visszhang (ЭХО Magyar nyelven)

Puskin, Alekszandr Szergejevics portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

ЭХО (Orosz)

Ревет ли зверь в лесу глухом,
Трубит ли рог, гремит ли гром,
Поет ли дева за холмом —
На всякий звук
Свой отклик в воздухе пустом
Родишь ты вдруг.

Ты внемлешь грохоту громов,
И гласу бури и валов,
И крику сельских пастухов —
И шлешь ответ;
Тебе ж нет отзыва... Таков
И ты, поэт!



FeltöltőRépás Norbert
KiadóГосударственное издательство художественной литературы
Az idézet forrásaА. С. ПУШКИН СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ДЕСЯТИ ТОМАХ
Könyvoldal (tól–ig)344
Megjelenés ideje

Visszhang (Magyar)

Halk erdőben tán vad üvölt,
villám dörög, tán kürt süvölt,
lány a dombon tán nótát költ -
te hallgatod
echóddal puszta szelet ölt
bús válaszod.

Szemléled az ég moraját,
viharok, sáncok robaját,
vidéki pásztorok szavát -
majd te felelsz
és visszhangok helyett... saját
szavadra lelsz!



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásatranslator

minimap